Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
verso
bien
sutil
y
dirigido,
delicado
y
sensitivo,
Тонкий,
адресный,
деликатный
и
чувственный
стих
Quisiera
componer
yo.
Хотел
бы
я
сочинить.
Le
ruego
mi
señora
que
comprenda
Прошу
вас,
госпожа,
понять,
Que
no
se
si
usted
se
ofenda
pero
es
mi
declaración,
Что
не
знаю,
обидитесь
ли
вы,
но
это
мое
признание,
Comprenda
que
el
amor
no
tiene
redes,
Поймите,
что
у
любви
нет
преград,
No
hay
nada
que
lo
pueda
detener
Ничто
не
может
ее
остановить
Y
si
usted
es
la
mujer
que
me
conmueve
И
если
вы
та
женщина,
что
трогает
меня,
Respecto
al
dueño
que
tiene
pero
se
lo
digo
a
usted.
Я
уважаю
вашего
мужчину,
но
говорю
это
вам.
Pa'
cantar
entonces
una
canción
Чтобы
спеть
тогда
песню
Y
que
en
plena
reunión
usted
me
este
entendiendo
И
чтобы
среди
множества
людей
вы
меня
поняли
Y
el
mensaje
que
allí
mande
yo,
И
послание,
которое
я
там
отправлю,
Se
quede
entre
los
dos
que
miles
estén
oyendo.
Останется
между
нами,
пусть
тысячи
слушают.
Pa'
no
herir
susceptibilidad
Чтобы
не
задеть
чьи-то
чувства,
Si
antes
la
sociedad
usted
tiene
su
dueño.
Ведь
перед
обществом
у
вас
есть
мужчина.
Y
sabiendo
que
me
entiende
ya
И
зная,
что
вы
меня
понимаете,
La
cordura
guardar
hasta
cuando
sea
bueno,
Я
буду
благоразумен,
пока
не
настанет
время,
Y
cuando
la
quiera
saludar
И
когда
захочу
вас
приветствовать,
Uso
una
clave
que
los
dos
sabemos,
Использую
шифр,
известный
нам
двоим,
Con
su
segundo
nombre
puedo
hacerlo,
Вашим
вторым
именем
могу
это
сделать,
Quizás
diciendo
el
color
de
su
pelo,
Или
сказав
цвет
ваших
волос,
No
importa
que
muchas
puedan
tenerlo.
Неважно,
что
у
многих
он
может
быть
таким
же.
Pa'
que
se
rían
cuando
se
esté
riendo
Чтобы
вы
смеялись,
когда
будете
смеяться
Y
si
es
caso
de
acuerdo
nos
ponemos.
И
если
мы
согласны,
то
договоримся.
Señora
ya
sabrá
que
no
es
deshonra
Госпожа,
знайте,
что
это
не
позор
Ni
pecado
hacerle
sombra
a
quien
no
se
tiene
amor,
И
не
грех
затмить
того,
кого
не
любишь,
Pero
guardemos
siempre
los
preceptos
Но
давайте
всегда
соблюдать
приличия
Y
que
el
mundo
ignore
esto,
es
deber
para
los
dos.
И
пусть
мир
не
знает
об
этом,
это
наш
долг.
Y
aunque
me
esté
muriendo
por
tenerla
И
хотя
я
умираю
от
желания
быть
с
вами
Y
su
actitud
me
de
la
aceptación,
И
ваше
поведение
дает
мне
надежду,
No
olvide
que
hay
un
hijo
allá
en
su
senda,
Не
забывайте,
что
у
вас
есть
сын,
Que
no
merece
una
afrenta
ni
mala
reputación.
Который
не
заслуживает
оскорблений
и
дурной
славы.
La
verdad
es
que
a
mi
celos
me
da
Правда
в
том,
что
я
ревную,
Cuando
la
veo
llegar
Когда
вижу
вас
приходящей
Con
su
señor
marido
С
вашим
мужем
Y
se
bien
que
con
él
esta
allá
И
я
знаю,
что
вы
с
ним
там
Por
prejuicio
social
queriendo
estar
conmigo.
Из-за
социальных
предрассудков,
желая
быть
со
мной.
Sabe
Dios
que
si
peco
es
quizás
Бог
знает,
если
я
грешу,
то,
возможно,
Por
querer
sin
pensar
Потому
что
люблю,
не
думая,
Un
amor
tan
divino,
Такую
божественную
любовь,
Y
por
eso
el
considerara
И
поэтому
он
рассудит,
Si
es
malo
entonces
hará
Если
это
плохо,
то
он
Cambiarnos
de
camino.
Изменит
наши
пути.
Y
si
yo
la
quiero
saludar
И
если
я
захочу
вас
приветствовать,
Digo
su
nombre
y
misiono
otro
pueblo
Я
произнесу
ваше
имя
и
упомяну
другой
город
O
en
una
fiesta
que
nos
encontremos
Или
на
вечеринке,
где
мы
встретимся,
Entono
la
canción
que
ya
sabernos;
Спою
песню,
которую
мы
знаем;
Pa'
que
se
rían
cuando
se
esté
riendo
Чтобы
вы
смеялись,
когда
будете
смеяться
Y
si
es
caso
de
acuerdo
nos
ponemos.
И
если
мы
согласны,
то
договоримся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIE COLON
Attention! Feel free to leave feedback.