Ricardo Ribeiro - Fadinho Alentejano - translation of the lyrics into German

Fadinho Alentejano - Ricardo Ribeirotranslation in German




Fadinho Alentejano
Kleiner Fado aus dem Alentejo
Linda cara que tu tens (já sei)
Welch schönes Gesicht du hast (ich weiß schon)
Quando chegas noite fora
Wenn du spät nachts nach Hause kommst
À espera à porta de casa
Wartend an der Haustür
À espera à porta de casa
Wartend an der Haustür
Está o teu pai que te adora
Steht dein Vater, der dich verehrt
Lindos olhos tem o mocho (piu)
Schöne Augen hat die Eule (piu)
Quando a noite vem chegando
Wenn die Nacht hereinbricht
Para deixar passar a noite
Um die Nacht vergehen zu lassen
P'ra deixar passar a noite
Um die Nacht vergehen zu lassen
Uma moda eu vou cantando
Singe ich ein Lied
Muda a água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt
Muda a água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt
Abalaste p'ra Lisboa (pois)
Du bist nach Lissabon aufgebrochen (ja)
Deixaste-me ao da porta
Hast mich an der Tür zurückgelassen
Tu seguiste o teu caminho
Du bist deinen Weg gegangen
Tu seguiste o teu caminho
Du bist deinen Weg gegangen
A minha alma ficou torta
Meine Seele wurde verdreht
Quando cheguei ao Barreiro (já fui)
Als ich in Barreiro ankam (bin schon weg)
Lisboa estava fechada
War Lissabon verschlossen
Voltei p'ra casa a cantar
Kehrte ich singend nach Hause zurück
Voltei p'ra casa a cantar
Kehrte ich singend nach Hause zurück
Uma vida abençoada
Ein gesegnetes Leben
Muda água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt
Muda água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt
Muda água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt
Muda água às azeitonas
Wechsle das Wasser der Oliven
Rega bem os teus tomates
Gieß deine Tomaten gut
Tem cuidado com a horta
Pass gut auf den Garten auf
O cravo está no vaso
Die Nelke ist schon in der Vase
Sim senhora, por acaso
Jawohl, meine Dame, so ist es halt





Writer(s): Paulo De Carvalho


Attention! Feel free to leave feedback.