Ricardo Ribeiro - Fama de Alfama (Bairro afamado) - translation of the lyrics into German




Fama de Alfama (Bairro afamado)
Der Ruf von Alfama (Berüchtigtes Viertel)
Não tenham medo da fama
Habt keine Angst vor dem Ruf
Da Alfama mal afamada
Der schlecht beleumundeten Alfama
Não tenham medo da fama
Habt keine Angst vor dem Ruf
Da Alfama mal afamada
Der schlecht beleumundeten Alfama
A fama, às vezes, difama
Der Ruf diffamiert manchmal
Gente boa, gente honrada
Gute Leute, ehrenwerte Leute
A fama, às vezes, difama
Der Ruf diffamiert manchmal
Gente boa, gente honrada
Gute Leute, ehrenwerte Leute
Fadistas venham comigo
Fadistas, kommt mit mir
Ouvir o fado vadio
Den Fado Vadio zu hören
Fadistas venham comigo
Fadistas, kommt mit mir
Ouvir o fado vadio
Den Fado Vadio zu hören
E cantar ao desafio
Und im Wettstreit zu singen
Num castiço bairro antigo
In einem urigen alten Viertel
E cantar ao desafio
Und im Wettstreit zu singen
Num castiço bairro antigo
In einem urigen alten Viertel
Vamos lá, como lhes digo
Kommt schon, wie ich euch sage
E hão de ver de madrugada
Und ihr werdet im Morgengrauen sehen
Como foi boa a noitada
Wie gut die Nacht war
No velho bairro de Alfama
Im alten Viertel von Alfama
Não tenham medo da fama
Habt keine Angst vor dem Ruf
Da Alfama mal afamada
Der schlecht beleumundeten Alfama
Não tenham medo da fama
Habt keine Angst vor dem Ruf
Da Alfama mal afamada
Der schlecht beleumundeten Alfama
Eu sei que o mundo falava
Ich weiß, dass die Welt redete
Mas por certo com maldade
Aber gewiss mit Bosheit
Eu sei que o mundo falava
Ich weiß, dass die Welt redete
Mas por certo com maldade
Aber gewiss mit Bosheit
Pois, nem sempre era verdade
Denn nicht immer war es wahr
Aquilo que se contava
Das, was man erzählte
Pois, nem sempre era verdade
Denn nicht immer war es wahr
Aquilo que se contava
Das, was man erzählte
Muita gente ali levava
Viele Leute führten dort
Vida e sossegada
Ein gesundes und ruhiges Leben
Sobre uma fama malvada
Unter einem üblen Ruf
Que a salpicava de lama
Der sie mit Schlamm bespritzte
A fama, às vezes, difama
Der Ruf diffamiert manchmal
Gente boa, gente honrada
Gute Leute, ehrenwerte Leute
A fama, às vezes, difama
Der Ruf diffamiert manchmal
Gente boa, gente honrada
Gute Leute, ehrenwerte Leute





Writer(s): Conde Sobral, Jose Lopes, Radamanto


Attention! Feel free to leave feedback.