Ricardo Vilas feat. Francis Hime - Meu Caro Amigo - translation of the lyrics into German

Meu Caro Amigo - Francis Hime , Ricardo Vilas translation in German




Meu Caro Amigo
Meine liebe Freundin
Meu caro amigo me perdoe, por favor
Meine liebe Freundin, verzeih mir bitte
Se eu não lhe faço uma visita
Dass ich dich nicht besuche
Mas como agora apareceu um portador
Aber da nun ein Überbringer aufgetaucht ist
Mando notícias dessa fita
Sende ich auf diesem Wege Nachrichten
Aqui na terra tão jogando futebol
Hier auf der Erde wird Fußball gespielt
Tem muito samba, muito choro e Rock ′n Roll
Es gibt viel Samba, viel Choro und Rock ′n Roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol
An manchen Tagen regnet es, an anderen scheint die Sonne
Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui
Aber was ich dir sagen will, ist, dass die Sache hier
preta
Schlecht steht
Muita mutreta pra levar a situação
Viel Trickserei, um die Situation durchzustehen
Que a gente vai levando de teimoso e de pirraça
Die wir aus Sturheit und Trotz ertragen
E a gente vai tomando, que também, sem a cachaça
Und wir trinken weiter, denn auch ohne den Schnaps
Nimguém segura esse rojão
Hält niemand diese schwierige Lage aus
Meu caro amigo não pretendo provocar
Meine liebe Freundin, ich will dich nicht provozieren
Nem atiçar suas saudades
Noch deine Sehnsucht schüren
Mas acontece que não posso me furtar
Aber es ist so, dass ich nicht umhin kann
A lhe contar as novidades
Dir die Neuigkeiten zu erzählen
Aqui na terra tão jogando futebol
Hier auf der Erde wird Fußball gespielt
Tem muito samba, muito choro e Rock 'n Roll
Es gibt viel Samba, viel Choro und Rock 'n Roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol
An manchen Tagen regnet es, an anderen scheint die Sonne
Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui
Aber was ich dir sagen will, ist, dass die Sache hier
preta
Schlecht steht
É pirueta pra cavar o ganha-pão
Man muss Pirouetten drehen, um den Lebensunterhalt zu verdienen
Que a gente vai cavando de birra, de sarro
Den wir uns nur aus Trotz und zum Spaß erarbeiten
E a gente vai fumando que, também, sem um cigarro
Und wir rauchen weiter, denn auch ohne eine Zigarette
Nimguém segura esse rojão
Hält niemand diese schwierige Lage aus
Meu caro amigo eu quis até telefonar
Meine liebe Freundin, ich wollte sogar anrufen
Mas a tarifa não tem graça
Aber die Gebühr ist kein Spaß
Eu ando aflito pra fazer você ficar
Ich bin ganz unruhig, dich auf dem Laufenden zu halten
A par de tudo que se passa
Über alles, was passiert
Aqui na terra tão jogando futebol
Hier auf der Erde wird Fußball gespielt
Tem muito samba, muito choro e Rock ′n Roll
Es gibt viel Samba, viel Choro und Rock ′n Roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol
An manchen Tagen regnet es, an anderen scheint die Sonne
Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui
Aber was ich dir sagen will, ist, dass die Sache hier
preta
Schlecht steht
Muita careta pra engolir a transação
Man muss viele Grimassen schneiden, um die Sache zu schlucken
E a gente engolindo cada sapo no caminho
Und wir schlucken unterwegs so manche Kröte
E a gente vai se amando que, também, sem um carinho
Und wir lieben uns weiter, denn auch ohne eine Zärtlichkeit
Nimguém segura esse rojão
Hält niemand diese schwierige Lage aus
Meu caro amigo eu bem queria lhe escrever
Meine liebe Freundin, ich wollte dir ja schreiben
Mas o correio andou arisco
Aber die Post war heikel
Se me permitem, vou tentar lhe remeter
Wenn man es mir erlaubt, versuche ich dir zu übermitteln
Notícias frescas nesse disco
Frische Nachrichten auf dieser Platte
Aqui na terra tão jogando futebol
Hier auf der Erde wird Fußball gespielt
Tem muito samba, muito choro e Rock 'n Roll
Es gibt viel Samba, viel Choro und Rock 'n Roll
Uns dias chove, noutros dias bate sol
An manchen Tagen regnet es, an anderen scheint die Sonne
Mas o que eu quero é lhe dizer que a coisa aqui
Aber was ich dir sagen will, ist, dass die Sache hier
preta
Schlecht steht
A Marieta manda um beijo para os seus
Marieta schickt einen Kuss an die Deinen
Um beijo na família, na Cecília e nas crianças
Einen Kuss an die Familie, an Cecília und die Kinder
O Chico aproveita pra também mandar lembranças
Chico nutzt die Gelegenheit, auch Grüße zu senden
Pra todo pessoal
An alle zusammen
Adeus.
Leb wohl.





Writer(s): Francis Hime


Attention! Feel free to leave feedback.