Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle,
c'est
un
mot
qu'on
dirait
inventer
pour
elle
Belle,
das
ist
ein
Wort,
das
man
für
sie
erfunden
haben
könnte
Quand
elle
danse
et
qu'elle
met
son
corps
à
jour,
tel
Wenn
sie
tanzt
und
ihren
Körper
entblößt,
wie
Un
oiseau
qui
étend
ses
ailes
pour
s'envoler
Ein
Vogel,
der
seine
Flügel
zum
Abflug
ausbreitet
Alors
je
sens
l'Enfer
s'ouvrir
sous
mes
pieds
Dann
spüre
ich,
wie
sich
die
Hölle
unter
meinen
Füßen
öffnet
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
Ich
habe
meine
Augen
unter
ihr
Zigeunerkleid
gerichtet
À
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame?
Was
nützt
es
mir
noch,
zu
Notre-Dame
zu
beten?
Quel
est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre?
Wer
ist
derjenige,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
werfen
wird?
Celui-la
ne
mérite
pas
d'être
sur
Terre
Derjenige
verdient
es
nicht,
auf
Erden
zu
sein
Oh
Lucifer,
oh,
laisse-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Luzifer,
oh,
lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Meine
Finger
durch
Esmeraldas
Haare
gleiten
lassen
Belle,
est-ce
le
Diable
qui
s'est
incarne
en
elle?
Belle,
ist
es
der
Teufel,
der
sich
in
ihr
verkörpert
hat?
Pour
détourner
mes
yeux
du
Dieu
éternel
Um
meine
Augen
vom
ewigen
Gott
abzuwenden
Qui
a
mis
dans
mon
être
ce
désir
charnel
Der
dieses
fleischliche
Verlangen
in
mein
Wesen
gelegt
hat
Pour
m'empêcher
de
regarder
vers
le
ciel
Um
mich
daran
zu
hindern,
zum
Himmel
aufzuschauen
Elle
porte
en
elle
le
péché
originel
Sie
trägt
die
Erbsünde
in
sich
La
désirer,
fait-il
de
moi
un
criminel?
Celle
Sie
zu
begehren,
macht
mich
das
zu
einem
Verbrecher?
Die
Qu'on
prenait
pour
une
fille
de
joie,
une
fille
de
rien
Die
man
für
ein
Freudenmädchen
hielt,
ein
Mädchen
von
nichts
Semble
soudain
porter
la
croix
du
genre
humain
Scheint
plötzlich
das
Kreuz
der
Menschheit
zu
tragen
Oh
Notre
Dame,
oh
laissez-moi
rien
qu'une
fois
Oh,
Notre
Dame,
oh,
lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Pousser
la
porte
du
jardin
d'Esméralda
Die
Tür
zum
Garten
von
Esmeralda
aufstoßen
Belle,
malgré
ses
grands
yeux
noirs
qui
vous
ensorcellent
Belle,
trotz
ihrer
großen
schwarzen
Augen,
die
dich
verzaubern
La
demoiselle
serait-elle
encore
pucelle?
Wäre
die
junge
Dame
etwa
noch
unberührt?
Quand
ses
mouvements
me
font
voir
monts
et
merveilles
Wenn
ihre
Bewegungen
mich
Berge
und
Wunder
sehen
lassen
Sous
son
jupon
aux
couleurs
de
l'arc-en-ciel
Unter
ihrem
Unterrock
in
den
Farben
des
Regenbogens
Ma
dulcinée,
laissez-moi
vous
être
infidèle
Meine
Liebste,
lass
mich
dir
untreu
sein
Avant
de
vous
avoir
mené
jusqu'à
l'autel
Bevor
ich
dich
zum
Altar
geführt
habe
Quel
est
l'homme
qui
détournerait
son
regard
d'elle?
Welcher
Mann
würde
seinen
Blick
von
ihr
abwenden?
Sous
peine
d'être
changer
en
statue
de
sel
Unter
Androhung,
in
eine
Salzsäule
verwandelt
zu
werden
Oh
fleur
de
lys,
je
ne
suis
pas
homme
de
foi
Oh
Lilienblüte,
ich
bin
kein
Mann
des
Glaubens
J'irai
cueillir
la
fleur
d'amour
d'Esméralda
Ich
werde
die
Blume
der
Liebe
von
Esmeralda
pflücken
gehen
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
Ich
habe
meine
Augen
unter
ihr
Zigeunerkleid
gerichtet
À
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame?
Was
nützt
es
mir
noch,
zu
Notre-Dame
zu
beten?
Quel
est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre?
Wer
ist
derjenige,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
werfen
wird?
Celui-la
ne
mérite
pas
d'être
sur
Terre
Derjenige
verdient
es
nicht,
auf
Erden
zu
sein
Oh
Lucifer,
oh
laissez-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Luzifer,
oh,
lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Meine
Finger
durch
Esmeraldas
Haare
gleiten
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Riccardo Vincent Cocciante
Attention! Feel free to leave feedback.