Riccardo Cocciante, Il Divo, Florent Pagny & David Hernando - Belle - translation of the lyrics into German




Belle
Belle
Belle, c'est un mot qu'on dirait inventer pour elle
Belle, das ist ein Wort, das man für sie erfunden haben könnte
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Wenn sie tanzt und ihren Körper entblößt, wie
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Ein Vogel, der seine Flügel zum Abflug ausbreitet
Alors je sens l'Enfer s'ouvrir sous mes pieds
Dann spüre ich, wie sich die Hölle unter meinen Füßen öffnet
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gerichtet
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird?
Celui-la ne mérite pas d'être sur Terre
Derjenige verdient es nicht, auf Erden zu sein
Oh Lucifer, oh, laisse-moi rien qu'une fois
Oh Luzifer, oh, lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haare gleiten lassen
Belle, est-ce le Diable qui s'est incarne en elle?
Belle, ist es der Teufel, der sich in ihr verkörpert hat?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Um meine Augen vom ewigen Gott abzuwenden
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Der dieses fleischliche Verlangen in mein Wesen gelegt hat
Pour m'empêcher de regarder vers le ciel
Um mich daran zu hindern, zum Himmel aufzuschauen
Elle porte en elle le péché originel
Sie trägt die Erbsünde in sich
La désirer, fait-il de moi un criminel? Celle
Sie zu begehren, macht mich das zu einem Verbrecher? Die
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Die man für ein Freudenmädchen hielt, ein Mädchen von nichts
Semble soudain porter la croix du genre humain
Scheint plötzlich das Kreuz der Menschheit zu tragen
Oh Notre Dame, oh laissez-moi rien qu'une fois
Oh, Notre Dame, oh, lass mich nur ein einziges Mal
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
Die Tür zum Garten von Esmeralda aufstoßen
Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
Belle, trotz ihrer großen schwarzen Augen, die dich verzaubern
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Wäre die junge Dame etwa noch unberührt?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Wenn ihre Bewegungen mich Berge und Wunder sehen lassen
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Unter ihrem Unterrock in den Farben des Regenbogens
Ma dulcinée, laissez-moi vous être infidèle
Meine Liebste, lass mich dir untreu sein
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Bevor ich dich zum Altar geführt habe
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle?
Welcher Mann würde seinen Blick von ihr abwenden?
Sous peine d'être changer en statue de sel
Unter Androhung, in eine Salzsäule verwandelt zu werden
Oh fleur de lys, je ne suis pas homme de foi
Oh Lilienblüte, ich bin kein Mann des Glaubens
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
Ich werde die Blume der Liebe von Esmeralda pflücken gehen
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gerichtet
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird?
Celui-la ne mérite pas d'être sur Terre
Derjenige verdient es nicht, auf Erden zu sein
Oh Lucifer, oh laissez-moi rien qu'une fois
Oh Luzifer, oh, lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haare gleiten lassen
Esméralda
Esmeralda





Writer(s): Luc Plamondon, Riccardo Vincent Cocciante


Attention! Feel free to leave feedback.