Lyrics and translation Riccardo Cocciante - Stornello d'amore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stornello d'amore
Любовный стишок
Fiore
di
gelsomino
Цветок
жасмина,
E'
stato
lungo
per
me
il
cammino
Долгая
дорога
вела
меня
к
тебе.
Fiore
di
girasole
Цветок
подсолнечника,
Ho
consumalo
per
te
le
mie
suole
Я
сносил
подошвы
ради
тебя.
Fiore
verde
di
siepe
Зелёный
цветок
живой
изгороди,
Vedo
il
paese,
mi
sembra
un
presepe
Я
вижу
деревню,
мне
она
кажется
вертепом.
Fiore
di
bucaneve
Цветок
подснежника,
Ma
piangere
adesso
lo
so
non
si
deve
Но
я
знаю,
что
сейчас
плакать
нельзя.
Fiore
di
margherita
Цветок
маргаритки,
Adesso
ha
un
senso
questa
mia
vita
Теперь
эта
моя
жизнь
обрела
смысл.
Fiore
di
primavera
Цветок
весны,
Io
ti
regalo
la
vita
intera
Я
дарю
тебе
всю
свою
жизнь.
Fiore
della
stagione
Цветок
сезона,
Di
essere
tristi
non
c'è
più
ragione
Больше
нет
причин
для
грусти.
Fiore
di
nostalgia
Цветок
ностальгии,
Se
ci
sono
gli
amici
mandali
via
Если
у
тебя
есть
друзья,
пусть
они
уходят.
Fiore
della
speranza
Цветок
надежды,
Aspettami
amore
nella
tua
stanza
Жди
меня,
любовь
моя,
в
своей
комнате.
Fiore
che
nasce
fiore
che
muore
Цветок,
который
рождается
и
умирает,
Noi
questa
notte
faremo
all'amore
Мы
сделаем
любовь
этой
ночью.
Fiore
di
margherita
Цветок
маргаритки,
Adesso
ha
un
senso
questa
mia
vita
Теперь
эта
моя
жизнь
обрела
смысл.
Fiore
di
primavera
Цветок
весны,
Io
ti
regalo
la
vita
intera
Я
дарю
тебе
всю
свою
жизнь.
Fiore
di
melagrana
Цветок
граната,
Ero
venuto
per
farti
regina
Я
пришел,
чтобы
сделать
тебя
королевой.
Fiore
della
mimosa
Цветок
мимозы,
Ero
venuto
per
farti
mia
sposa
Я
пришел,
чтобы
сделать
тебя
своей
женой.
Fiore
della
foresta
Цветок
леса,
Per
uno
che
parte
ce
n'è
un
altro
che
resta
Если
кто-то
уходит,
всегда
найдется
другой,
кто
останется.
Fiore
di
gelosia
Цветок
ревности,
Non
ho
mai
pensato
che
non
fossi
mia
Я
никогда
не
думал,
что
ты
можешь
не
быть
моей.
Fiore
di
margherita
Цветок
маргаритки,
Non
ha
più
senso
questa
mia
vita
Теперь
моя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Fiore
di
primavera
Цветок
весны,
Tu
mi
hai
rubalo
la
vita
intera
Ты
украла
всю
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARCO LUBERTI, RICCARDO VINCENT COCCIANTE
Attention! Feel free to leave feedback.