Lyrics and translation Riccardo Fogli - Fai quello che vuoi
Fai quello che vuoi
Do It Your Way
(B.Laurenti/A.
De
Angelis)
(B.Laurenti/A.
De
Angelis)
E
fai
quello
che
vuoi
io
non
posso
impedirti
di
andare
via
And
do
whatever
you
want,
I
can't
stop
you
from
leaving
Certo,
come
no,
prima
o
poi
capirò;
Sure,
of
course,
I'll
understand
sooner
or
later;
Rumori
dalla
strada
e
di
parlare
quasi
non
mi
va
Noises
from
the
street
and
talking
I
almost
don't
care
E
poi
le
tue
parole
hanno
vinto
le
mie.
And
then
your
words
have
won
over
mine.
Ora
so
cos′è
l'espressione
un
po′
tesa
che
da
giorni
hai
Now
I
know
what
the
slightly
strained
expression
you've
had
for
days
is
E
l'abilità
che
hai
di
sottrarti
a
tanti
sguardi
miei,
And
the
skill
you
have
in
avoiding
so
many
of
my
looks,
Eppure
non
ci
credo,
sono
convinto
che
tu
resterai,
And
yet
I
don't
believe
it,
I'm
convinced
that
you'll
stay,
Non
è
far
da
solo
che
mi
pesa,
sai,
It's
not
being
alone
that
weighs
on
me,
you
know,
è
solo
così
strano
che
ora
te
ne
vai,
it's
just
so
strange
that
you're
leaving
now,
Ritornerai
a
Milano,
poi
cosa
farai?
You're
going
back
to
Milan,
what
will
you
do
then?
Amore
mio,
che
cosa
fai,
My
love,
what
are
you
doing,
Amore
mio,
allora
è
vero
che
vai,
My
love,
so
it's
true
you're
leaving,
Non
c'è
più
niente
tra
noi,
There's
nothing
left
between
us,
Questa
casa
è
stata
soprattutto
tua;
This
house
was
yours
above
all;
Ma
in
una
grande
città
avrai
bisogno
di
un
uomo
But
in
a
big
city
you'll
need
a
man
Ed
io
non
posso
pensare
di
restare
qui,
And
I
can't
bear
to
think
of
staying
here,
Di
saperti
lontana
ad
affrontare
da
sola
questa
realtà
Of
knowing
you
far
away,
facing
this
reality
alone
E
quando
tu
vorrai
ti
sarò
ancora
vicino.
And
when
you
want
to,
I'll
still
be
close
by.
E
fai
quello
che
vuoi
io
non
posso
inventarmi
quello
che
non
ho
And
do
whatever
you
want,
I
can't
invent
what
I
don't
have
E
mi
arrendo
qui,
tanto
hai
già
deciso
cosa
farai;
And
I
surrender
here,
because
you've
already
decided
what
you're
going
to
do;
Riprenditi
la
vita
e
non
pensare:
domani
che
farò,
Take
back
your
life
and
don't
think:
what
will
I
do
tomorrow,
Ma
prima
di
partire
rendimi
la
mia
But
before
you
leave,
give
me
back
mine
La
voglio
costruire,
io
ci
riuscirò,
I
want
to
build
it,
I
will
succeed,
La
nostra,
se
è
finita,
puoi
buttarla
via.
Ours,
if
it's
over,
you
can
throw
it
away.
Amore
mio,
che
cosa
fai,
non
andar
via;
My
love,
what
are
you
doing,
don't
go
away;
Ma
in
una
grande
città
avrai
bisogno
di
un
uomo
But
in
a
big
city
you'll
need
a
man
Ed
io
non
posso
pensare
di
restare
qui,
And
I
can't
bear
to
think
of
staying
here,
Di
saperti
lontana
ad
affrontare
da
sola
questa
realtà
Of
knowing
you
far
away,
facing
this
reality
alone
E
quando
tu
vorrai
ti
sarò
ancora
vicino.
And
when
you
want
to,
I'll
still
be
close
by.
Amore
mio,
che
cosa
fai,
My
love,
what
are
you
doing,
Amore
mio,
allora
è
vero
che
vai
è
è
troppo
tardi
per
noi,
My
love,
so
it's
true
you're
going,
it's
too
late
for
us,
Questa
casa
è
stata
soprattutto
tua;
This
house
was
yours
above
all;
Amore
mio,
che
cosa
fai,
My
love,
what
are
you
doing,
Amore
mio,
allora
è
vero
che
vai
My
love,
so
it's
true
you're
going
Non
c′è
più
niente
tra
noi
There's
nothing
left
between
us
Questa
casa
è
stata
soprattutto
tua.
This
house
was
yours
above
all.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea De Angelis, Bruno Incarnato
Attention! Feel free to leave feedback.