Lyrics and translation Riccardo Fogli - Il giornale di domani
Il giornale di domani
Газета завтрашнего дня
Sul
lungomare,
appoggiato
nel
sole
На
набережной,
наслаждаясь
солнцем,
C′è
un
piccolo
sciuscià:
Стоит
маленький
чистильщик
обуви:
Vende
solo
giornali
un
po'
strani,
Он
продает
только
странные
газеты,
Senza
titolo
e
con
la
data
di
domani:
Без
заголовков
и
с
датой
завтрашнего
дня:
Sopra
c′è
scritto
che
ogni
computer
В
них
написано,
что
каждый
компьютер
A
zero
oggi
tornerà,
Сегодня
вернется
к
нулю,
Chi
ha
parlato
starà
ad
ascoltare
Тот,
кто
говорил,
будет
только
слушать,
E
gli
uccelli
sporcheranno
ancora
il
davanzale.
А
птицы
все
еще
будут
пачкать
подоконник.
Vita
serena
e
poi
la
fortuna
la
sua
benda
toglierà,
Безмятежная
жизнь,
и
вот
фортуна
снимет
повязку
с
глаз,
Mentre
la
guerra
né
in
mare
né
in
terra
certo
non
scoppierà,
В
то
время
как
война
точно
не
вспыхнет
ни
на
море,
ни
на
суше,
La
tristezza
forte
riderà
e
la
falce
più
non
taglierà,
Сильное
горе
рассмеется,
и
коса
больше
не
будет
резать,
Ogni
notte
il
sole
resterà,
non
è
favola
è
realtà.
Каждую
ночь
будет
оставаться
солнце,
это
не
сказка,
а
реальность.
Niente
domande,
solamente
risposte
Никаких
вопросов,
одни
только
ответы,
Qui
certezza
ci
sarà,
Здесь
будет
определенность,
Ogni
noia
sarà
un'avventura
Каждая
скука
станет
приключением,
Dallo
Zingarelli
sparirà
poi
la
paura;
Из
словаря
исчезнет
страх;
Ogni
bambino
presterà
la
sua
fata,
Каждый
ребенок
одолжит
свою
фею,
I
nostri
sogni
avvererà
Исполнит
наши
мечты,
Nelle
sere
risate
e
discorsi,
По
вечерам
смех
и
разговоры,
Per
le
strade
tornerà
di
moda
salutarsi.
На
улицах
снова
станет
модно
здороваться.
Sul
lungomare,
giù
in
mezzo
al
sole,
c'è
un
piccolo
sciuscià
На
набережной,
там,
где
солнце,
есть
маленький
чистильщик
обуви,
Vende
giornali
un
poco
strani
di
tutte
le
città;
Он
продает
немного
странные
газеты
из
всех
городов;
Sono
scritti
da
un
bugiardo
che
dice
sempre
la
verità:
Их
написал
лжец,
который
всегда
говорит
правду:
C′è
la
data
di
domani,
ma
non
è
favola
è
realtà.
Там
стоит
дата
завтрашнего
дня,
но
это
не
сказка,
а
реальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Incarnato Bruno, Spampinato Vincenzo
Attention! Feel free to leave feedback.