Lyrics and translation Riccardo Fogli - In questo Novecento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In questo Novecento
В этом двадцатом веке
E
tornare
da
una
serata
e
non
sai
con
chi
l′hai
passata
Возвращаешься
с
вечеринки
и
не
помнишь,
с
кем
ты
ее
провел
Stai
salendo
le
scale,
ma
tu
vai
giù
Поднимаешься
по
лестнице,
но
на
самом
деле
ты
идешь
вниз
E
spiare
dalle
persiane,
sveglieresti
tutte
le
persone,
И
подсматриваешь
в
окна,
разбудишь
всех
людей,
Ma
gridare
non
serve,
tu
lo
sai.
Но
кричать
бесполезно,
ты
это
знаешь.
Strane
idee
dentro
la
tua
mente
se
sei
solo,
solo
veramente
Странные
мысли
в
твоей
голове,
если
ты
одинок,
по-настоящему
одинок
E
nessuno
ce
l'ha
più
con
te.
И
никто
больше
не
ссорится
с
тобой.
E
camminare
in
questo
novecento,
И
идешь
по
этому
двадцатому
веку,
Sentirsi
fuori
anche
se
ci
stai
dentro
Чувствуешь
себя
чужим,
даже
если
ты
в
нем
Quanto
silenzio
che
c′è
e
ti
chiedi
perché;
Сколько
тишины
вокруг,
и
ты
спрашиваешь
себя,
почему;
C'è
tanta
gente,
eppure
parli
solo
Столько
людей,
но
ты
говоришь
только
сам
с
собой
Nelle
pozzanghere
tu
cerchi
il
cielo,
cammini
e
non
sai
dove
vai.
В
лужах
ты
ищешь
небо,
идешь
и
не
знаешь,
куда
идешь.
Due
le
cose
che
tu
puoi
fare
sopra
l'orlo
di
un
bicchiere:
Две
вещи
ты
можешь
сделать,
сидя
на
краю
стакана:
Puoi
volare
oppure
cadere
giù;
Можешь
взлететь
или
упасть
вниз;
Puoi
lanciare
l′auto
contro
un
muro
per
sfidare
il
tuo
futuro,
Можешь
разбить
машину
о
стену,
чтобы
бросить
вызов
своему
будущему,
Ma
il
coraggio
tu
non
lo
troverai
mai
Но
ты
никогда
не
найдешь
мужества
Strane
idee
dentro
la
tua
mente
se
sei
solo,
solo
veramente
Странные
мысли
в
твоей
голове,
если
ты
одинок,
по-настоящему
одинок
E
nessuno
ce
l′ha
più
con
te.
И
никто
больше
не
ссорится
с
тобой.
E
camminare
in
questo
novecento,
И
идешь
по
этому
двадцатому
веку,
Sentirsi
fuori
anche
se
ci
stai
dentro
Чувствуешь
себя
чужим,
даже
если
ты
в
нем
Quanto
silenzio
che
c'è
e
ti
chiedi
perché;
Сколько
тишины
вокруг,
и
ты
спрашиваешь
себя,
почему;
C′è
tanta
gente
eppure
parli
solo
Столько
людей,
но
ты
говоришь
только
сам
с
собой
Nelle
pozzanghere
tu
cerchi
il
cielo,
cammini
e
non
sai
dove
vai.
В
лужах
ты
ищешь
небо,
идешь
и
не
знаешь,
куда
идешь.
E
oltrepassare
questo
novecento,
un
po'
più
in
là
di
dove
vuole
il
tempo
И
перешагнуть
этот
двадцатый
век,
немного
дальше,
чем
хочет
время
All′improvviso
una
sera,
chissà
come
e
perché,
Внезапно,
однажды
вечером,
неизвестно
как
и
почему,
Precipitando
giù
da
un
marciapiede,
nei
tuoi
ricordi,
quelli
più
segreti
Упав
с
тротуара
в
свои
воспоминания,
самые
сокровенные
Soli
si
nasce
e
si
va.
Одинокими
рождаются
и
уходят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Spampinato Vincenzo, Fabrizio Maurizio
Attention! Feel free to leave feedback.