Lyrics and translation Riccardo Fogli - Un angelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ci
avrei
scommesso
mai,
Никогда
бы
не
поставил,
Finisce
tutto
qui?
Что
всё
закончится
вот
так?
Non
ci
avrei
scommesso
mai,
Никогда
бы
не
поставил,
Mi
mandi
al
diavolo?
Что
ты
пошлёшь
меня
к
черту?
Come
un
gioco
a
casa
mia,
Как
игрушку
в
моем
доме,
Vedo
un
sogno
andare
via,
Вижу,
как
уходит
мечта,
E
sorseggio
intorno
a
me,
И
смакую
вокруг
себя,
L'amaro
che
ho
di
te?
Горечь,
что
осталась
от
тебя.
Trattenerti
ancora
qui
Удерживать
тебя
здесь
еще
Mi
sembra
poco
ormai?
Кажется
теперь
бессмысленным?
Oltre
a
piangere
però,
Кроме
того,
чтобы
плакать,
Sarei
patetico?
Я
буду
выглядеть
жалким?
Manca
poco
ad
andar
via,
Скоро
ты
уйдешь,
Io
respiro
la
tua
scia,
Я
вдыхаю
твой
след,
Sembra
quasi
una
magia
Это
похоже
на
магию,
La
mia
maledettissima
pazzia?
Моя
проклятая
безумие?
Ti
fa
sembrare
un
angelo
Ты
кажешься
ангелом
Nel
momento
che
saluti
e
te
ne
vai,
В
тот
момент,
когда
прощаешься
и
уходишь,
Dal
mio
corpo
vedo
quasi
uscire
l'anima,
Из
моего
тела
я
вижу,
как
выходит
душа,
Ci
pensi
amore
mio,
Ты
подумай,
любовь
моя,
Ti
amo
pure
quando
dici
addio?
Я
люблю
тебя,
даже
когда
ты
говоришь
"прощай".
Rimani
ancora
un
attimo,
Останься
еще
на
мгновение,
Perché
un
attimo
diventa
un'ora
in
più?
Ведь
мгновение
превращается
в
лишний
час.
Sai
farlo
solo
tu?
Ты
умеешь
это
делать,
как
никто
другой.
Un
cielo
senza
nuvole,
Небо
без
облаков,
È
quello
che
mi
dai,
Это
то,
что
ты
мне
даришь,
È
quello
che
io
non
ti
ho
dato
mai?
Это
то,
чего
я
тебе
никогда
не
давал?
Io
non
sono
un
vero
eroe,
Я
не
настоящий
герой,
Lo
devo
ammettere?
Должен
признаться?
Ma
non
è
una
grande
idea
Но
разве
это
не
отличная
идея,
Tornare
liberi?
Снова
стать
свободными?
Io
non
c'ho
pensato
mai,
Я
никогда
не
думал,
Continuare
senza
noi,
Продолжать
без
нас,
Forse
l'ho
deciso
anch'io?
Может
быть,
я
тоже
так
решил?
E
la
maledettissima
pazzia?
И
эта
проклятая
безумие?
Ti
fa
sembrare
un
angelo
Ты
кажешься
ангелом
Nel
momento
che
saluti
e
te
ne
vai,
В
тот
момент,
когда
прощаешься
и
уходишь,
Dal
mio
corpo
vedo
quasi
uscire
l'anima,
Из
моего
тела
я
вижу,
как
выходит
душа,
Ci
pensi
amore
mio,
Ты
подумай,
любовь
моя,
Ti
amo
pure
quando
dici
addio?
Я
люблю
тебя,
даже
когда
ты
говоришь
"прощай".
Rimani
ancora
un
attimo,
Останься
еще
на
мгновение,
Perché
un
attimo
diventa
un
ora
in
più?
Ведь
мгновение
превращается
в
лишний
час.
Sai
farlo
solo
tu?
Ты
умеешь
это
делать,
как
никто
другой.
Un
cielo
senza
nuvole,
Небо
без
облаков,
È
quello
che
mi
dai,
Это
то,
что
ты
мне
даришь,
È
quello
che
io
non
ti
ho
dato
mai?
Это
то,
чего
я
тебе
никогда
не
давал?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MORRA GUIDO, FABRIZIO MAURIZIO
Attention! Feel free to leave feedback.