Lyrics and translation Ricchi E Poveri - Vento caldo
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here,
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
return.
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind,
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you.
Ela
me
faz
pirar,
ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy,
you
drive
me
crazy,
Então
deixa
eu
respirar,
pra
lutar
contra
o
vento
So
let
me
breathe,
to
fight
against
the
wind.
Antes
de
mais
nada,
eu
te
amo
Before
anything
else,
I
love
you,
Desculpa
me
apressar
Sorry
to
rush,
Mas...
tava
engasgado
eu
tinha
que
desabafar
But...
it
was
stuck,
I
had
to
let
it
out.
Foi
fácil
te
notar
naquele
dia
It
was
easy
to
notice
you
that
day,
Ela
é
um
diamante
em
meio
a
esse
monte
de
bijuteria
You're
a
diamond
amidst
this
pile
of
costume
jewelry.
E
foi
por
intermédio
da
minha
intuição
And
it
was
through
my
intuition
Que
eu
encontrei
o
remédio
pra
minha
salvação
That
I
found
the
remedy
for
my
salvation,
A
cura
pro
meu
tédio,
a
direção
The
cure
for
my
boredom,
the
direction.
Ela
é
a
paz
pro
Oriente
Médio
do
meu
coração
You
are
the
peace
for
the
Middle
East
of
my
heart.
Um
dia
ela
me
disse
que
me
amava,
com
emoção
One
day
you
told
me
you
loved
me,
with
emotion,
Eu
sou
problema?
ela
é
solução!
I
am
the
problem?
You
are
the
solution!
Não
sei
se
essa
canção
vai
tocar
na
televisão
I
don't
know
if
this
song
will
play
on
television,
Mas
com
certeza
vai
tocar
seu
coração
But
it
will
surely
touch
your
heart.
Se
eu
tivesse
10
segundos
pra
dizer
o
que
eu
sinto
por
você
If
I
had
10
seconds
to
say
what
I
feel
for
you
E
10
minutos
pra
fazer
você
ficar
And
10
minutes
to
make
you
stay,
Diria
que
10
anos
são
pouco
pra
te
ter
I
would
say
that
10
years
are
not
enough
to
have
you,
E
eu
queria
ter
10
vidas
pra
10
vezes
eu
te
amar
And
I
would
want
10
lives
to
love
you
10
times
over.
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here,
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
return.
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind,
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you.
E
ela
me
faz
pirar,
ela
me
faz
pirar
And
you
drive
me
crazy,
you
drive
me
crazy,
Então
eu
deixa
eu
respirar
So
let
me
breathe,
Pra
lutar
contra
o
vento
To
fight
against
the
wind.
E
quando
chega
as
10
a
gente
deita
juntinho
And
when
it's
10
o'clock,
we
lie
down
together,
E
torço
só
pra
nunca
chegar
o
fim
And
I
just
hope
it
never
ends.
Fico
lá
te
olhando,
admirando
e
pensando
assim
I
lie
there
looking
at
you,
admiring
and
thinking,
Meu
Deus
isso
tudo
é
só
pra
mim?
My
God,
is
all
this
just
for
me?
E
ela
me
tirou
da
lama,
me
levantou
And
you
pulled
me
out
of
the
mud,
lifted
me
up,
Me
deu
um
banho
de
amizade
e
de
Amor
Gave
me
a
bath
of
friendship
and
love.
Essa
mulher
é
raridade,
já
virei
fã
This
woman
is
a
rarity,
I've
become
a
fan,
Vou
dedicar
pra
ela
todas
as
canções
do
Djavan
I
will
dedicate
all
of
Djavan's
songs
to
you.
Porque
hoje
eu
sou
Seu
Because
today
I
am
yours,
De
mais
ninguém
No
one
else's,
Só
hoje
eu
sou
seu
Only
today
I
am
yours,
Só
por
hoje
eu
vou
fazer
de
tudo
pro
seu
bem
Just
for
today
I
will
do
everything
for
your
well-being,
Só
hoje,
mas
amanhã
vai
ser
hoje
também
Only
today,
but
tomorrow
will
be
today
too.
Qualquer
lugar
é
o
melhor
lugar
Any
place
is
the
best
place
Se
você
tá
lá,
um
canto
pra
a
gente
se
amar
If
you're
there,
a
corner
for
us
to
love
each
other.
Casais
vão
pra
Paris,
pra
Veneza,
Bonito
Couples
go
to
Paris,
Venice,
Bonito,
Mas
a
gente
é
melhor
a
gente
vai
pro
infinito!
But
we
are
better,
we
will
go
to
infinity!
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here,
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
return.
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind,
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you.
Ela
me
faz
pirar,
ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy,
you
drive
me
crazy,
Então
eu
deixa
eu
respirar
Pra
lutar
contra
o
vento
So
let
me
breathe,
to
fight
against
the
wind.
O
vento
que
te
trouxe
pra
cá
The
wind
that
brought
you
here,
Só
peço
que
não
volte
jamais
I
only
ask
that
it
never
return.
Porque
se
ele
perceber
que
deixou
você
Because
if
it
realizes
it
left
you
behind,
Vai
querer
correr
atrás
It
will
want
to
chase
after
you.
Ela
me
faz
pirar,
ela
me
faz
pirar
You
drive
me
crazy,
you
drive
me
crazy,
Então
eu
deixa
eu
respirar
So
let
me
breathe,
Pra
lutar
contra
o
vento
To
fight
against
the
wind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.