Lyrics and translation Richard Anthony - Délivre-moi
Délivre-moi!
Избавь
меня!
Je
suis
enchainé.
Я
в
цепях.
Délivre-moi!
Избавь
меня!
Ne
me
tiens
plus
prisonnier.
Не
держи
меня
больше
в
плену.
Ma
vie
se
tient
à
l′ombre
de
tes
jours.
Моя
жизнь
стоит
в
тени
твоих
дней.
Je
ne
suis
plus
qu'un
mendiant
d′amour.
Я
больше
не
просто
нищий
в
любви.
Oh!
Délivre-moi!
О,
избавь
меня!
Tu
ne
m'aimes
pas.
Ты
меня
не
любишь.
Délivre-moi!
Избавь
меня!
A
quoi
bon
t'aimer.
До
чего
же
хорошо
любить
тебя.
Délivre-moi!
Избавь
меня!
Pourquoi
tant
de
cruanté?
Почему
так
жестоко?
Quand
tu
me
jettes
quelques
sous
d′espoir,
mon
coeur
aveugle
fait
semblant
d′y
croire.
Когда
ты
вселяешь
в
меня
надежду,
мое
слепое
сердце
притворяется,
что
верит
в
это.
Oh!
Délivre-moi!
О,
избавь
меня!
Tu
ne
m'aimes
pas.
Ты
меня
не
любишь.
Pourquoi
prends-tu
le
temps
d′écouter
mes
chansons?
Почему
ты
тратишь
время
на
то,
чтобы
слушать
мои
песни?
Parle-moi
durement.
Поговори
со
мной
жестко.
Ferme-moi
ta
maison.
Закрой
мне
свой
дом.
Délivre-moi
de
ce
pauvre
amour,
de
cet
amour
sans
retour.
Избавь
меня
от
этой
бедной
любви,
от
этой
безответной
любви.
Depuis
longtemps
je
n'ai
plus
d′espérance.
Давно
у
меня
не
осталось
надежды.
Pourtant
j'attends
une
dernière
chance.
И
все
же
я
жду
последнего
шанса.
Oh!
Délivre-moi!
О,
избавь
меня!
Tu
ne
m′aimes
pas.
Ты
меня
не
любишь.
Je
ne
comprends
pas
bien
ce
tu
veux
de
moi.
Я
не
совсем
понимаю,
чего
ты
от
меня
хочешь.
Et
si
tu
ne
veux
rien,
je
t'en
prie,
dis-le
moi.
И
если
тебе
ничего
не
нужно,
пожалуйста,
скажи
мне.
Oh!
Délivre-moi!
О,
избавь
меня!
Je
suis
enchainé.
Я
в
цепях.
Délivre-moi!
Избавь
меня!
Ne
me
tiens
plus
prisonnier.
Не
держи
меня
больше
в
плену.
Je
n'en
peux
plus
de
mourir
chaque
soir.
Я
не
могу
больше
умирать
каждую
ночь.
Oh!
Délivre-moi!
О,
избавь
меня!
Tu
ne
m′aimes
pas.
Ты
меня
не
любишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Bartholomew, Antoine Domino
Attention! Feel free to leave feedback.