Richard Anthony - If I Loved You - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Anthony - If I Loved You




If I Loved You
Если бы я любил тебя
"Thank you very much, ladies and gentlemen.
«Большое спасибо, дамы и господа.
We'd, we'd like to dispense with the-uh, it so
Мы бы, мы бы хотели обойтись без... э-э, так
Happens that we
Получилось, что мы
Just happen to have a couple of arrangements along with us. And, uh,
Случайно привезли с собой пару аранжировок. И, э-э,
Remember, your elders
Помните, ваши старшие
Are sitting all around you.
Сидят вокруг вас.
We would like to, uh, do, as one of our encores, a very
Мы хотели бы, э-э, исполнить в качестве одного из бисов очень
Lovely song. This,
Прекрасную песню. Это,
If we may digress for a minute,
Если позволите небольшое отступление,
Is not from a motion picture-it is
Не из кинофильма это
From a show called "Carousel", it's
Из спектакля под названием «Карусель», это
A very lovely
Очень красивая
Tune called "If I Loved You."
Мелодия под названием «Если бы я любил тебя».
If I loved you, time and again I would try to say
Если бы я любил тебя, снова и снова я пытался бы сказать
All I'd want you to know
Всё, что я хочу, чтобы ты знала.
If I loved you, words wouldn't come in an easy way
Если бы я любил тебя, слова не приходили бы легко,
'Round in circles I'd go
Я бы ходил по кругу.
Longin' to tell you but, afraid and shy,
Страстно желая сказать тебе, но, боясь и робея,
I'd let my golden chances pass me by
Я бы упустил свои золотые возможности.
Soon you'd leave me, off you would go in the mist of day
Скоро ты покинешь меня, уйдешь в утренней дымке,
Never, never to know
Так и не узнав,
How I love you, if I loved you
Как я люблю тебя, если бы я любил тебя.
Soon you'd leave me, off you would go in the mist of day
Скоро ты покинешь меня, уйдешь в утренней дымке,
Never, never to know
Так и не узнав,
How I love you, if I loved you
Как я люблю тебя, если бы я любил тебя.





Writer(s): OSCAR HAMMERSTEIN II, RICHARD RODGERS


Attention! Feel free to leave feedback.