Lyrics and translation Richard Anthony - Ne t'en fais pas, mon vieux
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Tout
ça
n'est
pas
très
sérieux
Все
это
не
очень
серьезно.
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Ta
peine,
ta
peine,
tu
dois
l'apaiser
Твое
горе,
твое
горе,
ты
должен
его
успокоить.
Ton
coeur
est
blessé
Твое
сердце
ранено
Et
tes
yeux
ont
pleuré
un
bonheur
passé
И
глаза
твои
заплакали
прошлым
счастьем
Ne
t'en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Pour
toi,
demain
tout
ira
mieux
Для
тебя
завтра
все
будет
лучше
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
T′es
pas
le
premier
qui
pleure
ses
amours
Ты
не
первый,
кто
оплакивает
свою
любовь.
Ne
t'en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Espère,
espère
oublier
un
jour
Надеюсь,
надеюсь
забыть
когда-нибудь
Tu
n′as
que
dix-huit
ans,
tu
le
sais
Тебе
всего
восемнадцать,
ты
это
знаешь.
Ce
n'est
pas
le
moment
de
pleurer
Сейчас
не
время
плакать.
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Et
sèche
les
larmes
de
tes
yeux
bleus
И
высуши
слезы
из
твоих
голубых
глаз
Tu
lui
as
dit
Je
t'aimerai
pour
la
vie
Ты
сказал
ей,
что
я
буду
любить
тебя
на
всю
жизнь.
Mais
maintenant,
tu
vois,
c′est
fini
Но
теперь,
видишь,
все
кончено.
Je
sais
bien
que
tu
méritais
pas
ça
Я
знаю,
ты
этого
не
заслужил.
Mais
puisqu'elle
n'est
plus
là
Но
так
как
ее
больше
нет
Ne
t′en
fais
pas,
non,
ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
нет,
не
волнуйся,
старина.
Que
son
parfum
s'envole
avec
le
vent
Пусть
ее
аромат
улетит
вместе
с
ветром
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Et
pense
que
tu
n'as
que
dix-huit
ans
И
считай,
что
тебе
всего
восемнадцать.
Le
soleil,
le
printemps
Солнце,
весна
Brilleront,
tu
seras
heureux
Будет
сиять,
ты
будешь
счастлив
Ne
t′en
fais
pas,
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Et
sèche
les
larmes
de
tes
yeux
bleus
И
высуши
слезы
из
твоих
голубых
глаз
Oui,
pense
que
tu
n'as
que
dix-huit
ans
Да,
считай,
что
тебе
всего
восемнадцать.
Le
printemps
reviendra,
tu
seras
heureux
Весна
вернется,
ты
будешь
счастлив
Ne
t′en
fais
pas
mon
vieux
Не
волнуйся,
старина.
Et
sèche
les
larmes
de
tes
yeux
bleus
И
высуши
слезы
из
твоих
голубых
глаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Salvet, Richard Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.