Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
changes
when
the
charmers
really
Es
ändert
sich,
wenn
die
Verführer
dich
wirklich
Want
you.
they
fall
in
line,
barely
standing.
wollen.
Sie
reihen
sich
ein,
kaum
stehend.
And
i
wanna
want
'em
like
i
wanted
you.
Und
ich
will
sie
wollen,
wie
ich
dich
wollte.
They
don't
collide:
call
it
a
landing.
as
Sie
kollidieren
nicht:
Nenne
es
eine
Landung.
Sobald
Soon
as
i
move
i'm
just
behind
you.
pass
along
ich
mich
bewege,
bin
ich
gleich
hinter
dir.
Gehe
weiter
As
fallout
to
the
next
one.
what'd
ya
als
Ausfall
zum
Nächsten.
Was
hast
du
Really
need?
did
you
let
it
out?
i
wonder
wirklich
gebraucht?
Hast
du
es
herausgelassen?
Ich
frage
mich,
If
the
foundation's
settling;
it
wasn't
deep
ob
das
Fundament
sich
setzt;
es
war
nicht
so
tief,
As
it
was
going
down.
all
of
the
golden
wie
es
runterging.
All
die
goldenen
Roads
were
taken.
i
guess
i
gave
up
Straßen
waren
belegt.
Ich
schätze,
ich
habe
aufgegeben,
Somewhere
close
to
closing-----a
blue-horizon
irgendwo
kurz
vor
dem
Ende
– ein
blau-horizont-
-Blown
is
still
a
light,
but,
i
coulda
verwehtes
Licht
ist
immer
noch
ein
Licht,
aber
ich
hätte
Gone
back
without
knowing,
shot
and
sown
zurückgehen
können,
ohne
es
zu
wissen,
angeschossen
und
ausgesät
And
not
home
tonight.
of
all
of
the
soft
und
heute
Nacht
nicht
zu
Hause.
Von
all
den
sanften
Turns
we
wore
out,
could
you've
shown
me
Wendungen,
die
wir
abgenutzt
haben,
hättest
du
mir
The
whole
show?
something
will
change
or
die
ganze
Show
zeigen
können?
Etwas
wird
sich
ändern
oder
Stay
down:
another
name
you'll
never
know
unten
bleiben:
ein
weiterer
Name,
den
du
nie
kennen
wirst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Carl Buckner
Attention! Feel free to leave feedback.