Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O,
sometimes,
i
don't
think
i'll
ever
be
Oh,
manchmal,
glaube
ich
nicht,
dass
ich
jemals
sicher
sein
werde
Sure:
coming
back
from
who-knows-where,
Zurückkommend
von
wer-weiß-woher,
Locked-up,
downstairs.
do
you
remember
Eingesperrt,
unten.
Erinnerst
du
dich,
What
you
were
thinking
of?
Woran
du
gedacht
hast?
"Well
maybe."
"Vielleicht."
Call
out
to
nothing
in
the
wake
of
watching
Rufe
ins
Nichts,
nachdem
ich
gesehen
habe,
wie
Her
sipping
wine
from
a
camping
cup
on
Sie
Wein
aus
einem
Campingbecher
trank,
in
Some
missing
night.
but,
did
just-enough
Einer
fehlenden
Nacht.
Aber,
hat
Gerade-genug
Ever
give
it
up?
Es
jemals
aufgegeben?
"When
was
i
someone
who
you
let
inside
"Wann
war
ich
jemand,
den
du
hereingelassen
And
held-on,
too?"
Und
auch
festgehalten
hast?"
(And
somewhere)
(Und
irgendwo)
A
note,
just
inside
the
door,
is
hoping
Eine
Notiz,
direkt
hinter
der
Tür,
hofft,
Something
is
still
where
it
was:
Dass
etwas
noch
dort
ist,
wo
es
war:
'I
came
to
dance
and
'Ich
kam
zum
Tanzen
und
Passed
it
up.
once
i
Habe
es
verpasst.
Wenn
ich
Land,
won't
you
come?
Lande,
kommst
du
dann?
Think
of
me:
i
just
can't
Denk
an
mich:
Ich
kann
mich
einfach
nicht
Move.
i
couldn't
see
Bewegen.
Ich
konnte
nicht
sehen
I
never
knew
Ich
wusste
nie
I'd
wander
where
Ich
würde
dorthin
wandern,
I'll
never
be.'
Wo
ich
niemals
sein
werde.'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Carl Buckner
Attention! Feel free to leave feedback.