Richard Campbell - Fallen Angel (Live) - translation of the lyrics into German

Fallen Angel (Live) - Richard Campbelltranslation in German




Fallen Angel (Live)
Gefallener Engel (Live)
I implore you hear my tale, before you given to your hatred,
Ich flehe dich an, höre meine Geschichte, bevor du dich deinem Hass hingibst,
On my devoted head, i'd ask you have i've not suffered enough.
Auf mein ergebenes Haupt, ich frage dich, habe ich nicht genug gelitten?
At the dorne of my existence, my soul glow with love and compassion,
Am Anfang meiner Existenz glühte meine Seele vor Liebe und Mitgefühl,
I reachet for my father,
Ich streckte mich nach meinem Vater aus,
But you turn your back and left my for death.
Aber du hast dich abgewandt und mich dem Tod überlassen.
I escape into the moonlight into the rain,
Ich floh ins Mondlicht, in den Regen,
Horring from the black and comfortably sky.
Entsetzt vor dem schwarzen und trostlosen Himmel.
Everywhere i saw acceptance.
Überall sah ich Akzeptanz.
I been greeted by the cruelty of men,
Ich wurde von der Grausamkeit der Menschen begrüßt,
The ratched form that you have given to me is all that they can see.
Die elende Gestalt, die du mir gegeben hast, ist alles, was sie sehen können.
How can i be blamed for the things that i have done?
Wie kann ich für die Dinge verantwortlich gemacht werden, die ich getan habe?
Everything i suffered has led me to violence.
Alles, was ich erlitten habe, hat mich zur Gewalt getrieben.
And driven compassion from my mind
Und Mitgefühl aus meinem Geist vertrieben
Until this monster is all thats left behind.
Bis dieses Monster alles ist, was zurückbleibt.
You accuse me a murder,
Du beschuldigst mich des Mordes,
And yet you would with a satisfied conscience destroy your own
Und doch würdest du mit zufriedenem Gewissen deine eigene Schöpfung zerstören,
Creation, ashed by atom,
Atom für Atom,
But instead i've become the fallen angel driven from joy banish for
Aber stattdessen bin ich zum gefallenen Engel geworden, aus der Freude vertrieben, verbannt für
Eternity, everywhere i see the blizt,
die Ewigkeit, überall sehe ich die Glückseligkeit,
Wich i'm alone will be forever denyde.
die mir allein für immer verweigert sein wird.
The ratched form that you have given to me condems me to misery.
Die elende Gestalt, die du mir gegeben hast, verdammt mich zum Elend.
How can i be blamed for the things that i have done?
Wie kann ich für die Dinge verantwortlich gemacht werden, die ich getan habe?
Everything i suffered has led me to violence.
Alles, was ich erlitten habe, hat mich zur Gewalt getrieben.
And driven compassion from my mind
Und Mitgefühl aus meinem Geist vertrieben
And this monster is what's left behind.
Und dieses Monster ist, was zurückbleibt.
But it is in your heart to bring my rough to an end,
Aber es liegt in deinem Herzen, mein Leiden zu beenden,
Do as i ask and let your conscience be plenty,
Tue, worum ich bitte, und lass dein Gewissen rein sein,
But if you refuse i will glad the mor of death...
Aber wenn du dich weigerst, werde ich das Meer des Todes füllen...
Blood of your remaining friend.
Mit dem Blut deiner verbleibenden Freunde.
Lonelyness infuse in me a burning desire,
Die Einsamkeit flößt mir ein brennendes Verlangen ein,
Wich you alone poses the means to
das nur du allein befriedigen kannst,
Satisfy, i'am forsaken with one grotesque design
Ich bin verlassen mit einer grotesken Gestalt





Writer(s): Richard Campbell


Attention! Feel free to leave feedback.