Lyrics and translation Richard Desjardins - Akinisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
quand
même
incroyable
qu'on
soit
encore
vivants
Невероятно,
что
мы
все
еще
живы,
À
cent
mille
sous
zéro
et
depuis
cent
mille
ans
При
ста
тысячах
градусов
ниже
нуля
и
уже
сто
тысяч
лет.
Peu
importe
comment
le
décor
te
programme
Неважно,
как
декорации
тебя
программируют,
C'est
toujours
les
tropiques
quand
tu
aimes
une
femme
Всегда
тропики,
когда
любишь
женщину.
Tout
commença
quand
ils
se
sont
perdus
un
jour
Все
началось,
когда
они
однажды
заблудились,
Le
traîneau
de
secours
s'est
perdu
à
son
tour
Спасательные
сани
тоже
заблудились.
Le
caribou
couché
dans
la
gueule
du
loup
Карибу
лежит
в
пасти
волка,
J'ai
pris
de
vieilles
étoiles
pour
me
faire
un
igloo
Я
взял
старые
звезды,
чтобы
построить
себе
иглу.
Sursum
corda
Sursum
corda
(выше
сердца)
Pourquoi
Alashuak
me
parle-t-il
ainsi
Почему
Алашуак
говорит
со
мной
так,
Touriste
de
nylon,
aliène
que
je
suis?
Нейлоновый
турист,
чужак,
которым
я
являюсь?
Dans
un
ciel
éclaté
aux
bouches
des
cratères
В
расколотом
небе,
в
жерлах
кратеров,
Je
me
demande
si
nous
sommes
encore
sur
terre
Я
спрашиваю
себя,
мы
все
еще
на
Земле?
J'ai
bel
et
bien
perdu
la
trace,
me
dit-il
Я
действительно
потерял
след,
говорит
он
мне,
Ne
tentons
pas
la
panique,
c'est
inutile
Не
будем
паниковать,
это
бесполезно.
Je
suis
une
légende
et
toi
t'es
une
affaire
Я
— легенда,
а
ты
— дело,
J'te
donne
l'éternité
et
tu
me
donnes
une
bière
Я
даю
тебе
вечность,
а
ты
мне
пиво.
Y'a
des
bons
gars
Есть
хорошие
парни
Le
petit
point
là-bas,
qu'est-ce
que
c'est,
qu'est-ce
que
c'est?
Маленькая
точка
там,
что
это,
что
это?
Un
trou
dans
la
glace?
Un
loup
dans
ma
trace?
Прорубь
во
льду?
Волк
по
моему
следу?
Ici,
c'est
comme
ailleurs,
c'est
comme
la
mémoire
Здесь,
как
и
везде,
как
в
памяти,
Tout
ce
qui
s'éloigne
prend
la
couleur
du
noir
Все,
что
удаляется,
становится
черным.
Un
météore
blasé,
un
casino
viking?
Пресыщенный
метеор,
казино
викингов?
Une
armée
en
déroute,
quelqu'un
qui
te
fait
signe?
Бегущая
армия,
кто-то
машет
тебе?
Ton
ennemi
juré
qui
te
voit
dans
sa
mire
Твой
заклятый
враг,
который
видит
тебя
в
своем
прицеле,
Ou
l'homme
de
pierre
t'épargnant
le
pire?
Или
каменный
человек,
избавляющий
тебя
от
худшего?
Tu
ne
sais
pas
Ты
не
знаешь
Peut-être
le
beau
temps
découvrant
la
rocaille
Может
быть,
хорошая
погода,
открывающая
скалы,
Des
animaux
masqués
en
smoking
funérailles
Животные
в
масках,
в
похоронных
смокингах,
La
pauvre
kipaluk
accouplée
à
son
chien
Бедная
Кипалук,
спаривающаяся
со
своей
собакой,
Ils
auront
les
yeux
bleus,
des
dollars
plein
les
mains
У
них
будут
голубые
глаза,
доллары
полные
руки.
La
carcasse
de
l'avion,
le
pilote
aux
yeux
fixes
Остов
самолета,
пилот
с
неподвижным
взглядом,
La
cargaison
d'alcool
de
l'hiver
de
trente-six
Груз
алкоголя
зимы
тридцать
шестого,
Ils
l'ont
tout'
bue
pendant
que
les
bêtes
passaient
Они
все
выпили,
пока
звери
проходили
мимо,
Rappelle-toi,
petit,
la
mort
n'arrive
jamais
Помни,
малыш,
смерть
никогда
не
приходит.
'Est
déjà
là
Она
уже
здесь
Akinisi,
aussi,
je
crois
que
je
l'attends
Акиниси,
я
тоже,
кажется,
жду
ее,
Elle
est
passée
comme
une
outarde
au
printemps
Она
прошла,
как
казарка
весной.
Si
tu
savais
combien
d'années
il
a
fallu
Если
бы
ты
знала,
сколько
лет
потребовалось,
Pour
qu'elle
vienne
sur
ma
couche
toute
nue
Чтобы
она
пришла
на
мою
постель
совершенно
обнаженной.
Elle
est
sourde
et
muette
et
secouée
de
transes
Она
глухая
и
немая,
и
ее
трясет
в
трансе,
Elle
s'en
fut
se
marier
à
un
mur
de
silence
Она
ушла
замуж
за
стену
молчания.
J'entends
parfois
la
nuit
sa
prière
électrique
Иногда
ночью
я
слышу
ее
электрическую
молитву,
Quel
oiseau
de
malheur,
ô
quel
chant
magnétique
Какая
птица
несчастья,
о,
какая
магнетическая
песня.
Vous
autres,
vous
dites
que
le
monde
est
petit
Вы,
другие,
говорите,
что
мир
мал,
Jamais
pourtant
je
n'ai
revu
Akinisi
И
все
же
я
никогда
больше
не
видел
Акиниси.
Le
petit
point
là-bas,
c'est
peut-être
le
chasseur
Маленькая
точка
там,
возможно,
это
охотник,
Qui
pose
son
fusil,
le
soir,
près
de
son
cœur
Который
кладет
свое
ружье
вечером
рядом
со
своим
сердцем.
S'il
ramène
de
la
viande
il
aura
de
la
peau
Если
он
принесет
мясо,
у
него
будет
шкура,
Et
encore
des
enfants
pour
manger
le
troupeau
И
еще
дети,
чтобы
съесть
стадо,
Qui
s'en
va,
qui
s'en
va,
qui
s'en
va
Которое
уходит,
уходит,
уходит,
Akinisi,
viens
ici,
dans
mes
bras!
Акиниси,
иди
сюда,
в
мои
объятия!
C'est
quand
même
incroyable
qu'on
soit
encore
vivants
Невероятно,
что
мы
все
еще
живы,
À
cent
mille
sous
zéro
et
depuis
cent
mille
ans
При
ста
тысячах
градусов
ниже
нуля
и
уже
сто
тысяч
лет.
Peu
importe
comment
le
décor
te
programme
Неважно,
как
декорации
тебя
программируют,
C'est
toujours
les
tropiques
quand
tu
aimes
une
femme
Всегда
тропики,
когда
любишь
женщину.
J'ai
la
trajectoire,
la
tension
et
la
cible
У
меня
есть
траектория,
напряжение
и
цель,
Mon
rêve
a
le
métal
des
armes
inadmissibles
Мой
сон
имеет
металл
недопустимого
оружия,
Je
mangerai
les
dieux
tombés
à
mes
côtés
Я
съем
богов,
павших
рядом
со
мной,
Et
je
ne
plierai
que
devant
la
beauté
И
преклонюсь
только
перед
красотой.
Je
sens
déjà
rouler
le
frisson
sur
ma
nuque
Я
уже
чувствую,
как
дрожь
пробегает
по
моей
шее,
Mon
âme
s'envoler
dans
un
blizzard
de
sucre
Моя
душа
взлетает
в
сахарной
метели,
Je
savoure
mon
thé
et
je
ferme
les
yeux
Я
смакую
свой
чай
и
закрываю
глаза,
Mourir
de
froid,
c'est
beau,
c'est
long,
c'est
délicieux
Умереть
от
холода
— это
прекрасно,
долго
и
восхитительно.
Je
me
perdrai
encore
et
encore,
tant
que
Я
буду
теряться
снова
и
снова,
пока
Je
n'aurai
pas
trouvé
cet
être
qui
me
manque
Не
найду
то
существо,
которого
мне
не
хватает.
Pour
célébrer
cela,
tu
vas
faire
quelque
chose
Чтобы
отпраздновать
это,
ты
должна
сделать
что-то,
En
arrivant
au
sud,
tu
m'envoies
une
rose
Приехав
на
юг,
пришли
мне
розу.
Ou
au-delà
Или
за
ее
пределами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! Feel free to leave feedback.