Richard Desjardins - Dans ses yeux - translation of the lyrics into German

Dans ses yeux - Richard Desjardinstranslation in German




Dans ses yeux
In ihren Augen
La pépite au fond du tamis
Das Goldnugget am Boden des Siebs
Seul avec elle dans le motel
Allein mit ihr im Motel
Fantastique, fantastique et demi
Fantastisch, fantastisch und noch mehr
L'amour chez les mortels
Die Liebe bei den Sterblichen
Dans ses yeux un laissez-passer
In ihren Augen ein Passierschein
Le tour du monde en deux secondes
Die Weltreise in zwei Sekunden
Prière de ne pas déranger
Bitte nicht stören
Ferme la porte, je suis en ondes
Schließ die Tür, ich bin auf Sendung
Dans ses yeux
In ihren Augen
Le saumon rendu à la mer
Der Lachs, der das Meer erreicht hat
Le prisonnier dans les bras de son père
Der Gefangene in den Armen seines Vaters
Le goéland dans le dépotoir
Die Möwe auf der Müllhalde
La bijouterie, la barre de fer
Das Juweliergeschäft, die Eisenstange
Du rock n'roll sur ma misère
Rock 'n' Roll über meinem Elend
Le brochet noir dans le banc de ménés
Der Schwarzhecht im Elritzenschwarm
La band, la band, est bonne à soir
Die Band, die Band ist gut heute Abend
Y'aura pas d'hiver cette année
Es wird keinen Winter geben dieses Jahr
Dans ses yeux
In ihren Augen
Et me voilà dans de beaux draps
Und da lieg ich in schönen Laken
De beaux, de beaux, de si beaux draps
In schönen, schönen, so schönen Laken
De la flanelle plein le cargo
Flanell, das ganze Frachtschiff voll
Le piano joue tout seul, let's go
Das Klavier spielt von selbst, los geht's
Sa main qui nage sous mon chandail
Ihre Hand, die unter meinem Pullover schwimmt
Et puis qui descend vers le sud
Und dann nach Süden gleitet
Près de mon palmier aïe! aie! aie!
Nahe meiner Palme, au! au! au!
Tiens, kiss my ass, la solitude!
Sieh an, leck mich am Arsch, Einsamkeit!
La terre, la terre, mon capitan!
Land, Land, mein Kapitän!
L'outarde au-dessus des douanes
Die Wildgans über den Zollämtern
La Rio Grande dans le dos
Der Rio Grande im Rücken
À moi, à moi, San Diego!
Mir, mir, San Diego!
Dans ses yeux
In ihren Augen
Je me suis vu
Ich habe mich gesehen
Ça coûte rien, non! Ça s'peut-tu?
Das kostet nichts, nein! Ist das möglich?
L'argent, l'argent qui tombe du ciel
Das Geld, das Geld, das vom Himmel fällt
Et qui se tue
Und das sich umbringt
Dans ses yeux
In ihren Augen





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.