Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie




Tout'les suiveux s'promènent en bunch
Все последователи ходят кучкой
Soit à New York soit à La Mecque.
Либо в Нью-Йорке, либо в Мекке.
Tout'les lièvres c'est des quick lunchs
Все зайцы - это быстрые ланчи
La peau, les os, le poil avec.
Кожа, кости, волосы С.
Toutes les rivières vont à la mer
Все реки впадают в море
Toute la bière y va aussi.
Все пиво тоже туда идет.
Le reste du monde s'en va nowhere
Остальной мир уходит в никуда
Moi pour ma part je reste ici.
Я, со своей стороны, остаюсь здесь.
C'est quoi l'affaire? Mega projet?
В чем дело? Мегапроект?
Un casino? Une autoroute?
Казино? Шоссе?
On ferait aussi ben d'changer d'sujet,
Нам бы тоже хотелось сменить тему.,
C'est non, c'est méga non pantoute.
Это не так, это мега-нет-нет.
On vend pas l'paradis terrestre
Мы не продаем земной рай
C'est au bondieu ou c'qui en reste.
Это зависит от бондиу или от того, что от него осталось.
As-tu besoin d'un cinq-étoiles
Тебе нужна пятизвездочная звезда
Quand t'en as cinq milliards dans l'ciel.
Когда у тебя на небе пять миллиардов.
Déménager mon lac
Переезд моего озера
Sans déranger les canards
Не мешая уткам
C'est pas possible faque
Это невозможно.
On tient ça mort.
Мы держим это мертвым.
Si y a pus d'tit mulot dans'boîte à bois
Если в деревянном ящике есть гной от кефали
Si y a pus d'colibri dans mon whisky
Если в моем виски есть гной колибри
Moi j'vas pas là.
А я туда не пойду.
Eh oui! C'est ça la vie.
Да! Такова жизнь.
J't'arrivé icitte en dix-huit cent
Я пришел к тебе в восемнадцатом веке.
En poursuivant le papillon
Преследуя бабочку
Et tous les soirs depuis ce temps
И каждую ночь с тех пор
C'est moi qui donne le réveillon.
Это я даю новогоднюю ночь.
À l'ombre des oiseaux en fleurs
В тени цветущих птиц
Sous le feuillage des épinettes
Под еловой листвой
Je suis accablé de labeur
Я перегружен работой
Je vous donne un exemple vite faite.
Я приведу вам быстрый пример.
Tempête de neige sur mon balcon
Метель на моем балконе
ça m'a occupé une partie de la nuit
это заняло у меня часть ночи.
C'est long classer tout'les flocons
Долго классифицировать все хлопья
Surtout marquer les numéros d'série.
Особенно отметьте серийные номера.
Pis ça c'est rien demain cinq heures
Ничего страшного, завтра в пять часов ничего не будет.
C'est l'épouss'tage de tous les sapins.
Это пыль всех елей.
faut qu'j'm'en aille, je suis porteur
Там мне нужно уйти, я носитель
Aux funérailles du maringouin.
На похоронах марингуина.
Refrain
Припев
'Tite confidence, j'aime ben la bière
Tite confidence, я люблю пиво.
Faut des bidous ça j'l'ai compris.
Мне нужны какие-то придурки, я это понял.
Un compromis f'rait mon affaire
Компромисс-это мое дело
Rien que pour vous j'vas faire un prix.
Только для вас я назначу цену.
Comment ça vaut une vesse-de-loup?
Сколько стоит Весс-де-Лу?
Du jus d'tonnerre? D'la pâte à vent?
Сок грома? Ветряное тесто?
Une douzaine d'œufs de carcajou?
Дюжина яиц Росомахи?
J'ai tout'ça dans mon dépliant.
У меня есть все это в моем листовке.
Spécial mouches noires qui sodomisent
Специальные черные мухи, которые содомируют
Les beaux bluets avant l'été
Красивые южного до лета
C'est vingt piasses chaque, les taxes comprises
Это по двадцать центов за штуку, включая налоги
L'armée en sus pour les compter.
Армия в избытке, чтобы их пересчитать.
j'additionne c'est ça mon bill
Вот я и складываю вот это мой счет.
En ajustant perte de jouissance
Корректируя потерю удовольствия
C'est cent zilliards à'puissance mille
Это от ста тысяч до тысячи.
En d'ssous d'la table, payable d'avance.
По мере того, как вы садитесь за стол, оплата должна быть оплачена заранее.





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.