Lyrics and translation Richard Desjardins - L'engeôlière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur
qui
soupire,
un
détonateur,
Сердце,
что
вздыхает,
детонатор,
Livre
l'amour
à
toute
chaleur.
Высвобождает
любовь
во
всей
её
пылкости.
Qui
fournit
la
poudre
et
qui
l'allumeur?
Кто
даёт
порох,
а
кто
поджигает?
Personne
ne
sait
ni
comment
Никто
не
знает
ни
как,
Ni
où
ni
quand
Ни
где,
ни
когда
Nos
lèvres
touchent
à
la
bouche
Наши
губы
коснутся
жерла
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Passé
la
lune
y'a
le
néant.
За
луной
— ничто.
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Derrière
la
dune
c'est
l'océan.
За
дюной
— океан.
Est-ce
une
chambre,
est-ce
une
cage?
Это
комната
или
клетка?
Enjôle-moi
belle
geôlière.
Очаруй
меня,
прекрасная
тюремщица.
Suis-je
en
avance
pour
le
carnage?
Не
рано
ли
я
явился
на
бойню?
La
lune
est
haute,
elle
est
pleine,
Луна
высоко,
она
полная,
Elle
est
sincère.
Она
искренняя.
Mes
amours
mes
samouraïs,
Мои
любови,
мои
самураи,
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Mon
coeur
de
fer
et
ton
aimant.
Моё
железное
сердце
и
твой
магнит.
Viens-t'en,
va-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
уходи,
иди
сюда!
Dévore-moi
douce
mante.
Поглоти
меня,
нежная
богомолка.
Suis-je
la
flamme
de
ta
bombe?
Я
ли
пламя
твоей
бомбы?
Est-ce
que
je
vole
ou
si
je
tombe?
Парю
ли
я
или
падаю?
Est-ce
un
serment
d'une
seconde?
Это
клятва
на
мгновение?
Préfères-tu
que
je
t'aime
Ты
предпочитаешь,
чтобы
я
тебя
любил
Ou
que
je
t'adore
Или
обожал
Pour
la
nuit
ou
pour
la
vie?
На
ночь
или
на
всю
жизнь?
Trop
tard!
Слишком
поздно!
Viens-t'en,
viens-t'en,
viens-t'en!
Иди
сюда,
иди
сюда,
иди
сюда!
Je
te
crois
même
quand
tu
mens.
Я
верю
тебе,
даже
когда
ты
лжёшь.
J't'haïs,
j't'haïs,
j't'aï...
me.
Ненавижу
тебя,
ненавижу
тебя,
ненав...ижу.
J't'aime
infiniment.
Люблю
тебя
бесконечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Desjardins
Attention! Feel free to leave feedback.