Richard Desjardins - L'existoire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - L'existoire




Dans le Dolorama de ma rue dormaient
В Долораме на моей улице спали
Des œufs de Chinoise
Китайские яйца
Pâques sur terre
Пасха на земле
Le gérant m'invita dans le hangar
Управляющий пригласил меня в сарай
Voir son océan turquoise
Увидеть его бирюзовый океан
Extraordinaire
Внеочередной
Oh je voudrais tellement voyager
О, я бы так хотел путешествовать
Mais j'ai peur de tous ces gens
Но я боюсь всех этих людей.
Moi qui ne suis qu'un ange en service militaire
Я всего лишь ангел на военной службе.
Lui donnai mes ailes d'argent
Подарил ему мои Серебряные крылья.
Tout le peuple debout dans l'salon
Весь народ, стоящий в гостиной
Espérant l'héroïne
Надеясь на героин
Retardataire
Опоздавший
Elle était dans mes bras occupée
Она была в моих объятиях, занятая
à repousser la pluie au ciel
чтобы отразить дождь на небе
Jusqu'au cœur du tonnerre
Сердце грома
J'ai l'impression qu'on ne m'aime que par hasard
Мне кажется, что меня любят только случайно
Crois-tu que je peux devenir folle
Ты думаешь, я могу сойти с ума
Moi qui ne suis qu'un ange en service auxiliaire
Я, который всего лишь ангел на вспомогательной службе.
Lui donnai mon auréole
Дал ему мой ореол.
J'ai marché longuement sous le feu
Я долго шел под огнем
Nourri des mariachis
Кормили мариачи
Jusqu'au belvédère
До смотровой площадки
C'était l'heure de confier à la lune
Пришло время довериться Луне
Le murmure de l'affranchi
Шепот вольноотпущенника
Sa tendre prière
Его нежная молитва
Ô Dieu grand protecteur des bêtes à croire
Боже великий защитник зверей верить
Dis-nous un mensonge
Скажи нам ложь
Moi qui n'suis plus maintenant qu'un ange grabataire
Я, который теперь не более чем Ангел-захватчик
J'ai vu s'envoler mon ombre
Я видел, как улетела моя тень.
Oh, oh,
Ох, ох.,
Quel est ce petit bruit?
Что это за маленький шум?
Un débris de baiser
Обломок поцелуя
Fracassant la mémoire
Разбивая память
D'un passant, là, dans l'existoire
От какого-то прохожего там, в существовавшем





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.