Richard Desjardins - L'existoire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - L'existoire




L'existoire
Существование
Dans le Dolorama de ma rue dormaient
В магазине "Долларама" на моей улице спали
Des œufs de Chinoise
Яйца китаянки.
Pâques sur terre
Пасха на земле.
Le gérant m'invita dans le hangar
Управляющий пригласил меня в ангар,
Voir son océan turquoise
Посмотреть на его бирюзовый океан.
Extraordinaire
Необыкновенный.
Oh je voudrais tellement voyager
О, я так хочу путешествовать,
Mais j'ai peur de tous ces gens
Но боюсь всех этих людей.
Moi qui ne suis qu'un ange en service militaire
Я, всего лишь ангел на военной службе,
Lui donnai mes ailes d'argent
Отдал тебе свои серебряные крылья.
Tout le peuple debout dans l'salon
Все люди стояли в гостиной,
Espérant l'héroïne
Ожидая героиню.
Retardataire
Опоздавшую.
Elle était dans mes bras occupée
Ты была в моих объятиях, занятая тем,
à repousser la pluie au ciel
Что отталкивала дождь в небо,
Jusqu'au cœur du tonnerre
Вплоть до сердца грома.
J'ai l'impression qu'on ne m'aime que par hasard
У меня такое чувство, что меня любят только случайно.
Crois-tu que je peux devenir folle
Думаешь, я могу сойти с ума?
Moi qui ne suis qu'un ange en service auxiliaire
Я, всего лишь ангел на вспомогательной службе,
Lui donnai mon auréole
Отдал тебе свой ореол.
J'ai marché longuement sous le feu
Я долго шел под огнем,
Nourri des mariachis
В окружении звуков мариачи.
Jusqu'au belvédère
До самой беседки.
C'était l'heure de confier à la lune
Пришло время доверить луне
Le murmure de l'affranchi
Шепот освобожденного.
Sa tendre prière
Его нежную молитву.
Ô Dieu grand protecteur des bêtes à croire
О Боже, великий защитник верующих тварей,
Dis-nous un mensonge
Скажи нам ложь.
Moi qui n'suis plus maintenant qu'un ange grabataire
Я, теперь всего лишь прикованный к постели ангел,
J'ai vu s'envoler mon ombre
Видел, как улетает моя тень.
Oh, oh,
О, о,
Quel est ce petit bruit?
Что это за тихий звук?
Un débris de baiser
Обломок поцелуя,
Fracassant la mémoire
Разбивающий память
D'un passant, là, dans l'existoire
Прохожего, там, в существовании.





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.