Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
dépanneur
un
retraité
Im
Spätkauf
ein
Rentner
Qui
se
demande
encore
s'il
existe
Der
sich
noch
fragt,
ob
es
ihn
gibt
Sa
dernière
chance
s'en
va
tilter
Seine
letzte
Chance
geht
gleich
flöten
Dans
le
terminal
du
six
trente-six
Im
Terminal
des
Sechs-Sechsunddreißig
Et
cette
fille
sur
l'affiche
Und
dieses
Mädchen
auf
dem
Plakat
Qui
me
sourit
à
chaque
fois
Das
mich
jedes
Mal
anlächelt
Pour
une
nuit
d'amour
gratis
Für
eine
kostenlose
Liebesnacht
J'y
donnerais,
a
m'donnerait
n'importe
quoi
Dafür
gäb
ich,
sie
gäb
mir,
sonst
was
Beau
beau
beau
beaucoup
de
quinine
pour
peu
d'espoir
Viel,
viel,
viel
Chinin
für
wenig
Hoffnung
Ma
ligne
de
cœur,
craque
de
trottoir
Meine
Herzlinie,
ein
Riss
im
Bürgersteig
Mon
amour
est
une
cigarette
Meine
Liebe
ist
eine
Zigarette
Que
je
tète,
que
je
tète;
Die
ich
lutsche,
die
ich
lutsche;
Et
l'émigrant
en
état
de
choc
Und
der
Einwanderer
im
Schockzustand
Ici
c'est-tu
ailleurs?
Ist
hier
woanders?
Mais
dans
le
bruit,
j'ai
rien
compris
Aber
im
Lärm
hab
ich
nichts
verstanden
One
more
day,
one
more
dollar!
One
more
day,
one
more
dollar!
Moi
qui
suis
là,
oh
quelle
histoire!
Ich,
der
ich
hier
bin,
oh
was
für
eine
Geschichte!
Les
yeux
bandés
dans
un
trou
noir
Mit
verbundenen
Augen
in
einem
schwarzen
Loch
Quand
viendra
l'heure
du
black-out
Wenn
die
Stunde
des
Blackouts
kommt
J'irai
boire
à
La
collision
frontale
Werde
ich
trinken
gehen
im
„Frontalzusammenstoß“
Pour
m'consoler
une
musulmane
Um
mich
zu
trösten,
wird
eine
Muslimin
F'ra
un
dessin
dessus
mon
plâtre
Eine
Zeichnung
auf
meinen
Gips
machen
Dans
la
boucane
du
shetral
Im
Rauch
des
Shetrals
Je
brillerai,
je
brillerai,
comme
une
étoile
Ich
werde
leuchten,
ich
werde
leuchten,
wie
ein
Stern
On
dira
bien
ce
qu'on
voudra
Man
mag
sagen,
was
man
will
La
mémoire
n'est
pas
une
question
de
goût
Die
Erinnerung
ist
keine
Frage
des
Geschmacks
Je
suis
du
signe,
du
signe
du
rat
Ich
bin
vom
Sternzeichen,
vom
Zeichen
der
Ratte
Le
crachat
traîne
jusqu'à
l'égout
Der
Auswurf
zieht
sich
bis
zum
Abfluss
Un
jour
j'irai,
un
jour
j'irai
Eines
Tages
werde
ich
gehen,
eines
Tages
werde
ich
gehen
Jusqu'à
la
mer
Bis
zum
Meer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Desjardins, Claude Vendette
Attention! Feel free to leave feedback.