Richard Desjardins - La caissière populaire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - La caissière populaire




La caissière populaire
Кассирша народного банка
La caissière populaire relève sa robe
Кассирша народного банка приподнимает платье
Et me montre son guichet automatique
И показывает мне свой банкомат.
Elle m'avertit que j'ai besoin de deux pièces d'identité
Она предупреждает, что мне нужны два документа.
Bon!
Хорошо!
Je baisse mes pantalons et je lui montre ma carte de guichet
Я опускаю штаны и показываю ей свою банковскую карту.
Elle la tourne et la retourne dans ses mains
Она вертит ее в руках.
Elle dit:
И говорит:
"Elle est très belle mais ce n'est pas assez"
"Она очень красивая, но этого недостаточно."
Bon!
Хорошо!
J'enlève mon chandail
Я снимаю рубашку
Et je me plonge la main droite dans la poitrine
И погружаю правую руку себе в грудь.
Je m'arrache le cœur
Вырываю сердце
Que je dépose encore chaud et battant sur son comptoir
И кладу его, еще теплое и бьющееся, на прилавок.
Elle le prend dans ses mains, le tourne, le retourne, me dit:
Она берет его в руки, вертит, поворачивает и говорит:
"Il n'y a pas de signature
"Здесь нет подписи.
Il me faut quelque chose avec une signature"
Мне нужно что-то с подписью."
Bon!
Хорошо!
Je m'arrache les dentiers
Я вырываю свои зубные протезы
Et je les lance vers la caissière populaire
И бросаю их в кассиршу.
Qui les attrape et qui se les met sur la tête
Она ловит их и надевает на голову
Comme une couronne de reine de carnaval
Как корону королевы карнавала.
Elle pleure
Она плачет.
Je meurs
Я умираю.
Maintenant j'ai un masque de gardien de but
Теперь у меня маска вратаря
Et j'ai une grosse hache qui brille comme sa couronne de carnaval
И большой топор, сверкающий, как ее корона.
Et c'est un vendredi 13 dans la très belle ville de Québec
И это пятница, 13-е, в прекрасном городе Квебек.
Mon masque a un smile que seule la mort peut satisfaire
На моей маске улыбка, которую может удовлетворить только смерть.
Et je lève très haut la hache dans les airs et j'y dis:
И я высоко поднимаю топор в воздух и говорю:
"C'est pour un dépôt"
"Это для депозита."





Writer(s): Richard Desjardins, Patrice Desbiens


Attention! Feel free to leave feedback.