Richard Desjardins - La caissière populaire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - La caissière populaire




La caissière populaire relève sa robe
Популярная кассирша поднимает платье
Et me montre son guichet automatique
И показывает мне свой банкомат
Elle m'avertit que j'ai besoin de deux pièces d'identité
Она предупреждает меня, что мне нужны два удостоверения личности
Bon!
Ладно!
Je baisse mes pantalons et je lui montre ma carte de guichet
Я снимаю штаны и показываю ему свою карточку в кассе
Elle la tourne et la retourne dans ses mains
Она поворачивает ее и вертит в руках
Elle dit:
Она говорит::
"Elle est très belle mais ce n'est pas assez"
"Она очень красивая, но этого недостаточно"
Bon!
Ладно!
J'enlève mon chandail
Я снимаю свитер.
Et je me plonge la main droite dans la poitrine
И я упираю правую руку себе в грудь
Je m'arrache le cœur
У меня вырывается сердце.
Que je dépose encore chaud et battant sur son comptoir
Что я все еще кладу горячую и бьющуюся на ее прилавок
Elle le prend dans ses mains, le tourne, le retourne, me dit:
Она берет его в руки, поворачивает, переворачивает, говорит мне::
"Il n'y a pas de signature
"Подписи нет
Il me faut quelque chose avec une signature"
Мне нужно что-то с подписью"
Bon!
Ладно!
Je m'arrache les dentiers
Я вырываю себе зубные протезы.
Et je les lance vers la caissière populaire
И я бросаю их популярному кассиру
Qui les attrape et qui se les met sur la tête
Кто их ловит, а кто надевает себе на голову
Comme une couronne de reine de carnaval
Как корона королевы карнавала
Elle pleure
Она плачет
Je meurs
Я умираю.
Maintenant j'ai un masque de gardien de but
Теперь у меня есть маска вратаря
Et j'ai une grosse hache qui brille comme sa couronne de carnaval
И у меня есть большой топор, сияющий, как его карнавальный венок
Et c'est un vendredi 13 dans la très belle ville de Québec
И это пятница 13-го числа в очень красивом городе Квебек
Mon masque a un smile que seule la mort peut satisfaire
В моей маске есть улыбка, которую может удовлетворить только смерть
Et je lève très haut la hache dans les airs et j'y dis:
И я высоко поднимаю топор в воздух и говорю::
"C'est pour un dépôt"
"Это для депозита"





Writer(s): Richard Desjardins, Patrice Desbiens


Attention! Feel free to leave feedback.