Richard Desjardins - La maison est ouverte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - La maison est ouverte




La maison est ouverte
Дом открыт
Prends le sentier derrière
Ступай по тропе, что позади
Les jalousies des villageois.
Ревнивых взглядов сельчан.
Le vent d'une seule main
Ветер одной рукой
Y secoue la forêt.
Качает там лес.
À la montagne, mets des ailes.
В горах, надень крылья.
Au mur, pense à elle.
У стены, подумай о ней.
Le diable fera claquer ses doigts
Дьявол щёлкнет пальцами
Et quand tu entendras le hurlement
И когда услышишь вой,
Du loup tranchant la gorge du chien,
Волка, раздирающего пса,
Tu verras alors les étoiles précises
Ты увидишь тогда точные звёзды
Des feux sur l'autre rive.
Огней на другом берегу.
La lune arrêtera sa course.
Луна остановит свой бег.
C'est le signal. Traverse.
Это знак. Переходи.
La voie est libre comme toi.
Путь свободен, как и ты.
Je t'envoie l'escorte de vierges.
Я посылаю тебе эскорт из дев.
Le mot de passe:
Пароль:
"Né pour aimer."
"Рождённый любить."
Ils versent un pauvre miel
Они льют бедный мёд
Sur leurs mots pourris.
На свои гнилые слова.
Ils te parlent de pénurie
Они говорят тебе о нехватке
Et sur ta faim, sur tes amis,
И о твоём голоде, о твоих друзьях,
Ils aiguisent leur appétit.
Они точат свой аппетит.
Leur haleine brûle l'air
Их дыхание жжёт воздух,
Comme la chaux
Словно известь
Sur le pain.
На хлебе.
La beauté que tu oses,
Красоту, которой ты смеешь обладать,
Ils la saluent encore
Они приветствуют всё ещё
D'un grognement de porc
Хрюканьем свиньи,
Fouillant dans l'auge.
Рыскающей в корыте.
Ils ont raison
Они правы,
Comme des cadavres
Как трупы,
Et la vie les a coulés.
И жизнь их погубила.
Ils ont tout
У них есть всё,
Mais ne sont
Но они всего лишь
Que le ciment du havre.
Цемент гавани.
Toi qui marches sur les tessons
Ты, идущая по осколкам
Du concret,
Бетона,
Viens boire cette bouteille
Приди выпить эту бутылку,
Pleine de clarté,
Полную света,
Coulant comme un secret
Льющуюся, как тайну,
Sur les lèvres des amants.
На губы влюблённых.
Sous l'aile du huard
Под крылом гагары
Le lac a calé.
Озеро затихло.
C'est le moment.
Вот и момент.
Ce que tu trouves,
То, что ты найдёшь,
Tu le gardes pour toi.
Сохрани для себя.
Ce qui n'est pas donné est perdu.
То, что не дано, потеряно.
N'entends-tu pas battre ton coeur
Разве ты не слышишь, как бьётся твоё сердце
Dans le sourd tambour de la terre?
В глухом барабане земли?
Nous sommes les bêtes noires de l'ennui.
Мы - чёрные звери скуки.
C'est toi mon pain béni.
Ты - мой хлеб на небесах.
Nous sommes la prairie,
Мы - луг,
Le feu, le vent.
Огонь, ветер.
Nous sommes vivants.
Мы живы.
Il est temps d'apaiser
Пора успокоить
Cette fleur de la peur
Этот цветок страха,
Qu'on appelle le monde.
Который называют миром.
Nous sommes cueilleurs,
Мы - собиратели,
Le fruit est la loi.
Плод - это закон.
C'est nous le roi
Мы - король
Et tout est là.
И всё здесь.
Le reste meurt ailleurs
Остальное умирает где-то ещё,
Au fond de voûtes carsidérales.
В глубине карсидеральных сводов.
Un chant millénaire monte dans l'air.
Тысячелетняя песнь восходит в воздух.
La lampe, le lit, la nuit t'attendent.
Лампа, кровать, ночь ждут тебя.
Viens voir jusqu'où
Приди посмотреть, как далеко
Le ciel peut couler
Может растекаться небо,
Quand la terre est une offrande.
Когда земля - это дар.
Et sur la nappe de toile
И на льняной скатерти,
Tendue comme une voile,
Натянутой, как парус,
Un navire de paix.
Корабль мира.
La maison est ouverte.
Дом открыт.
Les femmes-corsaires
Женщины-корсары
Ont mis le feu
Подпалили
Aux galères de la nuit,
Галеры ночи,
L'armateur aux enfers,
Судовладелец - в аду,
Le capitaine aux fers.
Капитан - в кандалах.
J'éteins le phare,
Я гашу маяк,
La fanfare dort.
Фанфары спят.
On peut parler.
Можно говорить.





Writer(s): Cote Michel X, Desjardins Richard


Attention! Feel free to leave feedback.