Lyrics and translation Richard Desjardins - La maison est ouverte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison est ouverte
Дом открыт
Prends
le
sentier
derrière
Ступай
по
тропе,
что
позади
Les
jalousies
des
villageois.
Ревнивых
взглядов
сельчан.
Le
vent
d'une
seule
main
Ветер
одной
рукой
Y
secoue
la
forêt.
Качает
там
лес.
À
la
montagne,
mets
des
ailes.
В
горах,
надень
крылья.
Au
mur,
pense
à
elle.
У
стены,
подумай
о
ней.
Le
diable
fera
claquer
ses
doigts
Дьявол
щёлкнет
пальцами
Et
quand
tu
entendras
le
hurlement
И
когда
услышишь
вой,
Du
loup
tranchant
la
gorge
du
chien,
Волка,
раздирающего
пса,
Tu
verras
alors
les
étoiles
précises
Ты
увидишь
тогда
точные
звёзды
Des
feux
sur
l'autre
rive.
Огней
на
другом
берегу.
La
lune
arrêtera
sa
course.
Луна
остановит
свой
бег.
C'est
le
signal.
Traverse.
Это
знак.
Переходи.
La
voie
est
libre
comme
toi.
Путь
свободен,
как
и
ты.
Je
t'envoie
l'escorte
de
vierges.
Я
посылаю
тебе
эскорт
из
дев.
"Né
pour
aimer."
"Рождённый
любить."
Ils
versent
un
pauvre
miel
Они
льют
бедный
мёд
Sur
leurs
mots
pourris.
На
свои
гнилые
слова.
Ils
te
parlent
de
pénurie
Они
говорят
тебе
о
нехватке
Et
sur
ta
faim,
sur
tes
amis,
И
о
твоём
голоде,
о
твоих
друзьях,
Ils
aiguisent
leur
appétit.
Они
точат
свой
аппетит.
Leur
haleine
brûle
l'air
Их
дыхание
жжёт
воздух,
Comme
la
chaux
Словно
известь
La
beauté
que
tu
oses,
Красоту,
которой
ты
смеешь
обладать,
Ils
la
saluent
encore
Они
приветствуют
всё
ещё
D'un
grognement
de
porc
Хрюканьем
свиньи,
Fouillant
dans
l'auge.
Рыскающей
в
корыте.
Ils
ont
raison
Они
правы,
Comme
des
cadavres
Как
трупы,
Et
la
vie
les
a
coulés.
И
жизнь
их
погубила.
Ils
ont
tout
У
них
есть
всё,
Mais
ne
sont
Но
они
всего
лишь
Que
le
ciment
du
havre.
Цемент
гавани.
Toi
qui
marches
sur
les
tessons
Ты,
идущая
по
осколкам
Viens
boire
cette
bouteille
Приди
выпить
эту
бутылку,
Pleine
de
clarté,
Полную
света,
Coulant
comme
un
secret
Льющуюся,
как
тайну,
Sur
les
lèvres
des
amants.
На
губы
влюблённых.
Sous
l'aile
du
huard
Под
крылом
гагары
Le
lac
a
calé.
Озеро
затихло.
C'est
le
moment.
Вот
и
момент.
Ce
que
tu
trouves,
То,
что
ты
найдёшь,
Tu
le
gardes
pour
toi.
Сохрани
для
себя.
Ce
qui
n'est
pas
donné
est
perdu.
То,
что
не
дано,
потеряно.
N'entends-tu
pas
battre
ton
coeur
Разве
ты
не
слышишь,
как
бьётся
твоё
сердце
Dans
le
sourd
tambour
de
la
terre?
В
глухом
барабане
земли?
Nous
sommes
les
bêtes
noires
de
l'ennui.
Мы
- чёрные
звери
скуки.
C'est
toi
mon
pain
béni.
Ты
- мой
хлеб
на
небесах.
Nous
sommes
la
prairie,
Мы
- луг,
Le
feu,
le
vent.
Огонь,
ветер.
Nous
sommes
vivants.
Мы
живы.
Il
est
temps
d'apaiser
Пора
успокоить
Cette
fleur
de
la
peur
Этот
цветок
страха,
Qu'on
appelle
le
monde.
Который
называют
миром.
Nous
sommes
cueilleurs,
Мы
- собиратели,
Le
fruit
est
la
loi.
Плод
- это
закон.
C'est
nous
le
roi
Мы
- король
Et
tout
est
là.
И
всё
здесь.
Le
reste
meurt
ailleurs
Остальное
умирает
где-то
ещё,
Au
fond
de
voûtes
carsidérales.
В
глубине
карсидеральных
сводов.
Un
chant
millénaire
monte
dans
l'air.
Тысячелетняя
песнь
восходит
в
воздух.
La
lampe,
le
lit,
la
nuit
t'attendent.
Лампа,
кровать,
ночь
ждут
тебя.
Viens
voir
jusqu'où
Приди
посмотреть,
как
далеко
Le
ciel
peut
couler
Может
растекаться
небо,
Quand
la
terre
est
une
offrande.
Когда
земля
- это
дар.
Et
sur
la
nappe
de
toile
И
на
льняной
скатерти,
Tendue
comme
une
voile,
Натянутой,
как
парус,
Un
navire
de
paix.
Корабль
мира.
La
maison
est
ouverte.
Дом
открыт.
Les
femmes-corsaires
Женщины-корсары
Aux
galères
de
la
nuit,
Галеры
ночи,
L'armateur
aux
enfers,
Судовладелец
- в
аду,
Le
capitaine
aux
fers.
Капитан
- в
кандалах.
J'éteins
le
phare,
Я
гашу
маяк,
La
fanfare
dort.
Фанфары
спят.
On
peut
parler.
Можно
говорить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cote Michel X, Desjardins Richard
Attention! Feel free to leave feedback.