Richard Desjardins - Les grands remous - translation of the lyrics into German

Les grands remous - Richard Desjardinstranslation in German




Les grands remous
Die großen Strudel
Les météores et les comètes
Die Meteore und die Kometen
Percent la nuit.
Durchbohren die Nacht.
Le vent du nord
Der Nordwind
A percé mon jacket.
Hat meine Jacke durchdrungen.
Des heures et des heures qui passent
Stunden und Stunden vergehen
Sans qu'une auto s'arrête
Ohne dass ein Auto anhält
Embarré embarré dehors.
Ausgesperrt, ausgesperrt draußen.
Je sens tout d'un coup
Ich spüre plötzlich
Que là-bas
Dass dort drüben
Un homme m'envisage
Ein Mann mich mustert
Comme un bandit mal pris.
Wie einen Banditen in der Klemme.
Je n'entends que l'écho
Ich höre nur das Echo
De mon coeur qui débat.
Meines Herzens, das wild schlägt.
Quand est-ce qu'on va sortir du bois?
Wann kommen wir endlich aus dem Wald?
Ooh! ooh! La mélodie du trou.
Ooh! ooh! Die Melodie des Lochs.
Dessous le pont les grands remous.
Unter der Brücke die großen Strudel.
chus, qui chus, quessé qu'y veut?
Wo bin ich, wer bin ich, was will er?
J'ai du m'tromper quequ'part.
Ich muss mich irgendwo geirrt haben.
Je lâche un cri dans le brouillard.
Ich stoße einen Schrei in den Nebel aus.
Hey man, as-tu du feu?
Hey Mann, hast du Feuer?
Y fait signe que oui.
Er gibt ein Zeichen, ja.
Enfin un signe de vie,
Endlich ein Lebenszeichen,
Je m'approche de lui.
Ich nähere mich ihm.
Dans la lueur de l'allumette
Im Schein des Streichholzes
Ses doigts brûlés par le frette.
Seine vom Frost verbrannten Finger.
Voici ce qu'il m'a dit:
Hier ist, was er mir sagte:
La guidoune de l'hôtel est sorti manger toute l'épinette noire.
Die Schlampe vom Hotel ist rausgekommen und hat die ganze Schwarzfichte kahlgefressen.
T'auras pu rien à voir.
Du wirst nichts mehr zu sehen haben.
La Oil Can Quaker State a spillé dans le réservoir
Die Ölkanne von Quaker State ist ins Wasserreservoir ausgelaufen
T'auras pu rien à boire.
Du wirst nichts mehr zu trinken haben.
Ooh! ooh! La mélodie du trou.
Ooh! ooh! Die Melodie des Lochs.
Dessous le pont, oh les grands remous.
Unter der Brücke, oh die großen Strudel.
Va dire à tes amis
Sag deinen Freundinnen
Que j'ai pu le goût à l'amour.
Dass ich keine Lust mehr auf Liebe habe.
Va dire à tes amis
Sag deinen Freundinnen
Que j'ai pu le goût à l'amour
Dass ich keine Lust mehr auf Liebe habe
à l'amour.
auf die Liebe.
On va se r'voir, on va se r'voir.
Wir werden uns wiedersehen, wir werden uns wiedersehen.





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.