Lyrics and translation Richard Desjardins - Les deux pétards
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les deux pétards
Два фейерверка
Ses
beaux
yeux
comme
un
lac
immense
Её
прекрасные
глаза,
словно
бездонное
озеро,
Prenant
un
noyé
à
la
fois
Затягивали
в
себя
по
одному
утопленнику,
Elle
les
montrait
comme
une
offense
Она
смотрела
ими,
словно
бросая
вызов
À
ceux
qui
en
avaient
pas
droit
Тем,
кому
не
было
на
это
права.
On
rêvait
tous
d'être
son
amant
Мы
все
мечтали
стать
её
любовником,
Dans
notre
ti
scrapbook
personnel
В
нашем
маленьком
личном
альбоме,
Celui
qui
s'ouvre
en
s'endormant
Который
открывается,
когда
засыпаешь,
En
plein
milieu,
une
photo
d'elle
Посередине
— её
фотография.
Des
fois
elle
rentrait
dans
l'hôtel
Иногда
она
заходила
в
бар,
Une
boule
de
quille
dans
nos
grosses
bières
Словно
шар
для
боулинга
в
наши
кружки
пива,
Pour
ressortir
par
la
ruelle
А
потом
уходила
через
чёрный
ход,
On
se
r'couchait
sur
nos
civières
И
мы
снова
ложились
на
свои
койки.
Des
fois,
les
filles
chantaient
la
messe
Иногда
девушки
гадали,
Du
prochain
qui
serait
choisi
Кто
будет
следующим
избранником,
Son
destin
marqué
sur
la
fesse:
Судьба
которого
отмечена
на
ягодицах:
Mourir
d'amour
ou
d'jalousie
Умереть
от
любви
или
ревности.
Arrive
un
jour,
d'on
ne
sait
où
В
один
день,
откуда
ни
возьмись,
Un
loup
alpha
en
cuir
d'agneau
Появился
волк
в
овечьей
шкуре,
Les
filles
lui
roulaient
des
yeux
doux
Девушки
строили
ему
глазки,
En
espérant
des
p'tits
signaux
В
надежде
на
ответный
знак.
Bien
en
vue
sur
son
tabouret
Удобно
устроившись
на
стуле,
Y'envoye
un
clin
d'œil
à'barmaid
Он
подмигнул
барменше,
Pour
lui
confier
en
mode
secret:
И
доверительно
сказал
ей:
Beauté,
j'aurais
besoin
d'ton
aide
Красотка,
мне
нужна
твоя
помощь.
Dans
toutes
les
villes
y'a
une
déesse
В
каждом
городе
есть
богиня,
Inaccessible
même
pour
le
pimp
Недоступная
даже
для
сутенёра,
Lui
dirais-tu
qu'a
m'intéresse
Передай
ей,
что
она
мне
интересна,
Que
j'fais
l'amour
comme
dans
un
film?
Что
я
занимаюсь
любовью,
как
в
кино.
Aux
gars
d'la
place,
même
pas
un
regard
На
местных
парней
он
даже
не
взглянул,
Dans
son
jeu
d'cartes,
y'a
rien
qu'du
cœur
В
его
колоде
карт
были
только
червы,
Y
poigne
une
baguette
au
hasard
Он
взял
кий
наугад
Et
vide
la
grande
table
de
snooker
И
очистил
большой
стол
для
снукера.
Ses
beaux
yeux
comme
un
lac
immense
Её
прекрасные
глаза,
словно
бездонное
озеро,
Prenant
un
noyé
à
la
fois
Затягивали
в
себя
по
одному
утопленнику,
Voilà
qu'un
grand
pêcheur
s'avance
И
вот
появился
великий
рыбак,
Avec
des
mouches
en
fils
de
soie
С
мушками
из
шёлковых
нитей.
La
truite
le
spotte
rien
qu'en
flairant
Форель
почуяла
его,
Y
swigne
sa
ligne
de
belle
façon
Он
ловко
забросил
удочку,
La
tendre
bouche
s'ouvre
tout
grand
Нежный
рот
широко
открылся,
Gobe
la
mouche
et
crache
l'hameçon
Проглотил
мушку
и
выплюнул
крючок.
A
dit:
Salut
beau
matamore
Она
сказала:
Привет,
красавчик,
Tu
m'intéresses
comme
ça
s'peut
pas
Ты
мне
безумно
нравишься,
Viens
avec
moi
au
Commodore
Пойдём
со
мной
в
Коммодор,
On
va
aller
faire
du
cinéma
Мы
устроим
там
кино.
Prière
de
ne
pas
déranger
Просьба
не
беспокоить,
L'échelle
Richter
sous
le
matelas
Шкала
Рихтера
под
матрасом,
Y'en
avait
même
prêts
à
gager
Кто-то
даже
готов
был
поспорить,
Qu'ça
shakerait
jusqu'en
Alaska
Что
трясти
будет
до
самой
Аляски.
Pourtant
durant
des
heures,
des
heures
Однако
в
течение
многих
часов,
Aucun
signal
vital
sonore
Не
было
слышно
ни
звука,
Au
lieu
de
trouver
le
bonheur
Вместо
того,
чтобы
найти
счастье,
La
femme
de
chambre
trouva
des
corps
Горничная
нашла
тела.
Une
boule
de
quille
su'a
ville
entière
Как
шар
для
боулинга
по
всему
городу,
Ça
s'est
rendu
au
Grand
Journal
Новостью
поделились
даже
в
"Гранд
Журнал",
Toujours
couchés
sur
nos
civières
Всё
ещё
лёжа
на
своих
койках,
On
appréciait
not'vie
normale
Мы
ценили
нашу
обычную
жизнь.
Un
double
meurtre?
Une
fuite
de
gaz?
Двойное
убийство?
Утечка
газа?
Aucune
marque,
aucun
poison
Никаких
следов,
никакого
яда,
Même
pas
la
moindre
odeur
d'extase
Даже
ни
малейшего
запаха
экстаза,
La
cause
du
drame?
Une
seule
raison
Причина
драмы?
Только
одна.
Le
coroner
lit
le
verdict:
Коронер
зачитывает
вердикт:
Ça
s'est
passé
vers
les
minuit
Это
случилось
около
полуночи,
Je
suis
formel,
catégorique
Я
уверен,
категоричен,
Nos
beaux
pétards
sont
morts
d'ennui
Наши
прекрасные
фейерверки
умерли
от
скуки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Desjardins, Claude Fradette
Attention! Feel free to leave feedback.