Richard Desjardins - Les fros (présentation) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Desjardins - Les fros (présentation) [Live]




Les fros (présentation) [Live]
Лягушки (вступление) [Live]
Y ont d'mandé des ventilateurs
Попросили вентиляторы
à cause du gaz dans le smelter:
из-за газа в плавильне:
" On veut d'l'eau chaude, on veut aussi
" Мы хотим горячей воды, мы также хотим
Un peu d'soleil avant la nuit.
Немного солнца перед ночью.
R'montez la cage avant cinq heures. "
Поднимите клеть до пяти часов. "
" Dehors les Fros ", a dit Roscoe
" Вон Лягушки", - сказал Роско
" That's what I call a silly cause
"Вот что я называю глупой причиной
'Cause I'm only here for the money, stupid
Потому что я здесь только ради денег, глупые
The French Canadians wanted by the mine. "
Франко-канадцы, которых хотела шахта. "
Ça fait cinquante ans aujourd'hui
Пятьдесят лет сегодня
Qu'les blokes sont icitte pour le cuivre.
Как парни здесь ради меди.
Nous aut', un peu plus pour survivre
Мы, немного больше, чтобы выжить
Comme les lièvres qui courent la nuit.
Как зайцы, что бегают ночью.
À Montréal, aux Trois-Rivières, à Québec
В Монреале, Труа-Ривьере, Квебеке
Y a rien à manger. Le monde est pas content.
Нечего есть. Люди недовольны.
La misère noire c'pas drôle à voir.
Черная нищета - это не смешно.
Envoye dans l'bois, ça presse,
Отправляют в лес, торопят,
Une poche de fleur, une canne de graisse.
Мешок муки, банку жира.
C'était l'Abitibaloney
Это был Абитибалони
Des années mil neuf cent trent'queuqu'
Тридцатых годов
" Y aura du gagne pour tout'le peuple
" Будет выигрыш для всего народа
D'l'espace, d'la liberté ", qu'y ont dit,
Простор, свобода", - сказали они,
Mais tu t'habitues à penser à toi
Но привыкаешь думать о себе
Quand la terre gèle en plein été.
Когда земля промерзает в разгар лета.
Les Foreigners ont pas rentrés,
Иностранцы не вернулись,
Les cheminées s'sont arrêtées,
Дымовые трубы остановились,
Qu'on a ben vu de Cléricy.
Что мы хорошо видели из Клериси.
" Laissons brûler les abattis;
"Пусть горят порубочные остатки;
La mine engage, j'descends dans 'cage.
Шахта нанимает, я спускаюсь в клеть.
Y a pas de trou plus sombre qu'ici. "
Нет дыры темнее, чем эта. "
" Tant qu'y aura d'la boucane
"Пока есть дым
Y aura pas d'chicane dans ma cabane,
Не будет ссор в моей хижине,
Y aura pas d'grève pour vend' des chars,
Не будет забастовки, чтобы продавать машины,
C'est pas trop bon, dit l'député,
Это не очень хорошо, говорит депутат,
J'vas aller en parler à 'télévision. "
Я пойду поговорю об этом по телевизору. "
" Bend on your knees Commies and sing
"Встаньте на колени, коммуняки, и спойте
A song for your kind Copper King. "
Песню для вашего короля меди. "
Vive la company!
Да здравствует компания!
On aime pas longtemps
Недолго любят
Un homme qui se plaint
Человека, который жалуется
Un dernier mot seulement
Последнее слово только
Et puis j'efface mon chemin.
И затем я стираю свой след.
Le jour c'est qu'on m'trouvera mort
В тот день, когда меня найдут мертвым
Enterrez-moi debout la tête dehors.
Похорони меня стоя с головой наружу.
Au soleil!
На солнце!
{Autre version: >/i>
{Другая версия: >/i>
Si j'pouvais faire mon juvénile
Если бы я мог вернуться в юность
Pour sortir de ma ville
Чтобы покинуть свой город
J'courrais moins après le morceau
Я бы меньше гнался за куском
Pour manger ma part de gâteau;
Чтобы съесть свой кусок пирога;
J'ai vu grandir les villes jumelles
Я видел, как растут города-побратимы
D'un bord les rues, d'l'aut'les ruelles.
С одной стороны - улицы, с другой - переулки.
Go north, go north, young man!
На север, на север, молодой человек!
J'monte à'Baie James la s'maine prochaine.
Я еду в залив Джеймс на следующей неделе.
Plus haut plus haut.
Выше, выше.
Du train qu'ça va
На поезде, как он едет
J't'écrirai un mot de l'Ungava.}
Я напишу тебе записку из Унгава.}





Writer(s): Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.