Richard Desjardins - M'as mett' un homme là-d'ssus - translation of the lyrics into German




M'as mett' un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an
Avec ma face de game over
Mit meinem Game-Over-Gesicht,
L'cordon du cœur traînait dans 'slotche
Die Herzschnur schleifte im Schneematsch,
Ça m'prend un ticket, un ti-ketchose
Ich brauch' einen Schein, ein kleines Etwas,
O.K. pompier! Fait que suce ma hose
O.K. Feuerwehrmann! Dann lutsch doch meinen Schlauch.
Down down centre-vide
Runter, runter ins Leere,
L'espoir est une maladie
Hoffnung ist eine Krankheit,
L'docteur avait de faux papiers
Der Doktor hatte falsche Papiere,
Y m'dit: J'te paie une ride au paradis
Er sagt zu mir: Ich zahl' dir 'ne Fahrt ins Paradies.
Aller au ciel! Chus un peu sceptique
In den Himmel! Ich bin da etwas skeptisch,
J'm'en vas aller quand j'aurai su
Ich geh' da hin, wenn ich erfahren hab',
Qu'est-ce que l'bonyeu a contre l'Afrique
Was der liebe Gott gegen Afrika hat,
M'as mettre un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an.
Y'a tell'ment d'polices, mes amis
Es gibt so viele Polizisten, meine Lieben,
Ça va prendre des bandits ben vite
Da braucht's bald Banditen, ganz schnell,
J'vas faire rouler l'économie
Ich werd' die Wirtschaft ankurbeln,
J'vas m'fairefronter d'la dynamite
Ich werd' mir Dynamit besorgen lassen.
Le gérant d'banque, pas d'bonne humeur:
Der Bankmanager, nicht gut gelaunt:
No way, qu'y dit, t'es passé
No way, sagt er, du bist überfällig,
On t'a envoyé notre collecteur
Wir haben dir unseren Geldeintreiber geschickt,
Tu peux-tu m'dire qu'est-ce qu'y est devenu?
Kannst du mir sagen, was aus ihm geworden ist?
Pour moi y s'est fait' manger par la souffleuse
Für mich wurde er von der Schneefräse gefressen,
Ou par le gars l'autre bord d'la rue
Oder vom Typen auf der anderen Straßenseite,
Toute cette affaire est nébuleuse
Die ganze Sache ist nebulös,
M'as mettre un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an.
On est monté à Outremount
Wir sind hoch nach Outremont gefahren,
Eux les gratte-ciel, nous les gratteux
Sie die Wolkenkratzer, wir die armen Schlucker,
Leur expliquer qu'y a pas de honte
Ihnen erklären, dass es keine Schande ist,
À s'amuser avec son pêteux
Sich mit seinem Pupser zu amüsieren.
On a essayé par tout' les trous
Wir haben's durch alle Löcher probiert,
Y'a rien à faire, sont trop blasés;
Nichts zu machen, sie sind zu blasiert;
On va essayer l'tout pour le tout
Wir werden alles auf eine Karte setzen,
On va aller les sodomiser
Wir werden hingehen und sie sodomieren.
Y s'pensent couverts par l'assurance
Sie denken, sie sind durch die Versicherung gedeckt,
Mais ent'nous autres y vont êt'déçus
Aber unter uns, sie werden enttäuscht sein,
Y'aura pas d'perte de jouissance
Es wird keinen Genussverlust geben,
M'as mettre un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an.
J'ai le sentiment de rater ma vie
Ich hab' das Gefühl, mein Leben zu verpfuschen,
Même mon chien a fait faillite
Sogar mein Hund ist pleitegegangen,
J'vas voir un gars qui a réussi
Ich geh' zu 'nem Typen, der's geschafft hat,
Condo le jour, condom la nuit'
Tagsüber Eigentumswohnung, nachts Kondom.
Y dit: Je frotte ma femme et j'flatte mon char
Er sagt: Ich reibe meine Frau und streichle mein Auto,
J'aime mon pays, mon voisin je l'haïs
Ich liebe mein Land, meinen Nachbarn hasse ich,
Je l'écoutais en m'disant: Richard,
Ich hörte ihm zu und sagte mir: Richard,
Une chance la drogue t'a sauvé la vie
Zum Glück haben dir die Drogen das Leben gerettet.
C'est-tu pour ça que les gens honnêtes
Ist es deshalb, dass die ehrlichen Leute,
Qui suivent la loi le nez dans l'cul
Die dem Gesetz folgen, mit der Nase im Dreck,
Y rentrent dedans pour disparaître?
Darin aufgehen, um zu verschwinden?
M'as mettre un homme là-d'ssus
Ich setz' 'nen Mann drauf an.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Richard Desjardins


Attention! Feel free to leave feedback.