Richard Desjardins - Tout' se peut - translation of the lyrics into German

Tout' se peut - Richard Desjardinstranslation in German




Tout' se peut
Alles ist möglich
L′éclaireur est revenu en vie
Der Späher ist lebend zurückgekehrt
Pour une fois, m'entends-tu?
Fürs Erste, hörst du mich?
Y′a vu la pâleur de son visage
Er hat die Blässe deines Gesichts gesehen
Y'a vu la craque dans la statue
Er hat den Riss in der Statue gesehen
J'entends la rumeur du marché
Ich höre das Gerücht des Marktes
Le blé viendra en abondance
Der Weizen wird im Überfluss kommen
Gardons-nous bien de l′engranger
Hüten wir uns wohl, ihn einzulagern
Dans les silos de sa démence
In den Silos seines Wahnsinns
Au gros soleil, en pleine mer
Unter praller Sonne, auf hoher See
La nuit, la nuit; toujours pourtant
Die Nacht, die Nacht; immer doch
Sous l′aile frêle du papillon
Unter dem zarten Flügel des Schmetterlings
Le mouvement de l'ouragan
Die Bewegung des Orkans
O Violaine!
O Violaine!
O Violaine!
O Violaine!
Buvons au dernier couvre-feu
Trinken wir auf die letzte Sperrstunde
Tout′ se peut! Tout' se peut! Tout′ se peut!
Alles ist möglich! Alles ist möglich! Alles ist möglich!
Le prisonnier ne s'endort plus
Der Gefangene schläft nicht mehr ein
Les draps pendus jusqu′à ton lit
Die Laken hängen bis zu deinem Bett
Je t'envoie donc le signal
Ich sende dir also das Signal
Pour que tu montes jusqu'à lui
Damit du zu ihm hinaufsteigst
Tu lui diras que sur nos cœurs
Du wirst ihm sagen, dass auf unseren Herzen
Emprisonnés sa porte s′ouvre
Eingekerkert, seine Tür sich öffnet
Le jour se lève il est cinq heures
Der Tag bricht an, es ist fünf Uhr
Allez! Vas-y! Moi, je te couvre
Los! Geh schon! Ich decke dich
L′espoir est la seule monnaie
Die Hoffnung ist die einzige Währung
La banque ne pardonne plus
Die Bank verzeiht nicht mehr
J'ai tant rêvé à cette nuit
Ich habe so sehr von dieser Nacht geträumt
ma mémoire m′était rendue
In der mir meine Erinnerung zurückgegeben wurde
Debout le jour!
Auf, der Tag!
Debout le jour!
Auf, der Tag!
Dedans tes mains le beau ciel bleu
In deinen Händen der schöne blaue Himmel
Tout' se peut! Tout′ se peut! Tout' se peut!
Alles ist möglich! Alles ist möglich! Alles ist möglich!
L′éclaireur est revenu en vie
Der Späher ist lebend zurückgekehrt
Pour une fois, m'entends-tu?
Fürs Erste, hörst du mich?
Y'a vu la goutte sur sa tempe
Er hat den Tropfen auf seiner Schläfe gesehen
Un tremblement dans′ signature
Ein Zittern in seiner Unterschrift
Ses clowns noirs ont débarqué
Seine schwarzen Clowns sind gelandet
Dans le brouillard de nulle part
Im Nebel von Nirgendwo
Les roses savent qu′il va passer
Die Rosen wissen, dass er vorbeikommen wird
Sur le chemin de l'aéroport
Auf dem Weg zum Flughafen
Un geste, un mot de toi suffit
Eine Geste, ein Wort von dir genügt
Une caresse sur la clenche
Eine Liebkosung auf der Türklinke
Juste un p′tit cri, rien qu'un p′tit cri
Nur ein kleiner Schrei, nichts als ein kleiner Schrei
Appelle, appelle l'avalanche
Ruf, ruf die Lawine
Debout le jour
Auf, der Tag
Debout le jour
Auf, der Tag
Au bout des bras, ce que tu veux
Am Ende deiner Arme, was du willst
Tout′ se peut! Tout' se peut!
Alles ist möglich! Alles ist möglich!





Writer(s): Richard Desjardins, Claude Vendette, Francis Grandmont, Rémi Perron, Richard Perrotte


Attention! Feel free to leave feedback.