Lyrics and translation Richard Hawley - Standing At the Sky's Edge
Joseph
was
a
good
man
though
he
killed
his
wife
Джозеф
был
хорошим
человеком,
хотя
и
убил
свою
жену.
His
hungry
little
children,
he
took
their
lives
Его
голодные
маленькие
дети,
он
забрал
их
жизни.
This
was
the
end
of
a
desperate
man
Это
был
конец
отчаявшегося
человека.
With
only
love
in
his
eyes,
no
evil
hands.
С
любовью
в
глазах,
без
злых
рук.
He
was
standing
at
the
sky's
edge
Он
стоял
на
краю
неба.
And
out
there
who
knows
what
he's
thinking,
А
там,
кто
знает,
о
чем
он
думает?
He
was
sliding
down
the
razor's
edge
Он
скользил
по
лезвию
бритвы.
And
watched
his
life
slowly
sinking,
И
смотрел,
как
медленно
тонет
его
жизнь.
Away,
away.
Прочь,
прочь.
Mary
was
a
troubled
girl,
she
stole
to
eat
Мэри
была
проблемной
девочкой,
она
воровала,
чтобы
поесть.
She
had
to
sell
her
body
to
put
shoes
on
her
feet
Ей
пришлось
продать
свое
тело,
чтобы
надеть
туфли.
Stole
a
car
and
tried
to
get
away
Угнал
машину
и
попытался
скрыться.
Now
all
she
hears
is
the
rain
on
the
roof
Теперь
она
слышит
лишь
стук
дождя
по
крыше.
At
sky's
edge
jail.
В
тюрьме
на
краю
неба.
She
was
standing
at
the
sky's
edge
Она
стояла
на
краю
неба.
And
out
there
who
knows
what
she's
thinking
А
там
кто
знает
о
чем
она
думает
She
was
sliding
down
the
razor's
edge
Она
скользила
по
лезвию
бритвы.
And
watched
her
life
slowly
sinking.
И
смотрел,
как
ее
жизнь
медленно
тонет.
Away,
away.
Прочь,
прочь.
They
were
standing
at
the
sky's
edge,
Они
стояли
на
краю
неба,
And
out
there
who
knows
what
they're
thinking.
И
кто
знает,
о
чем
они
там
думают.
They
were
sliding
down
the
razor's
edge
Они
скользили
по
лезвию
бритвы.
And
watched
their
lives
slowly
sinking,
И
смотрел,
как
их
жизни
медленно
тонут.
Away,
away,
away,
away,
away.
Прочь,
прочь,
прочь,
прочь,
прочь.
Jacob
was
misguided,
he
carried
a
blade,
Джейкоб
был
сбит
с
пути,
у
него
был
клинок.
So
much
fear
in
the
city
it
carried
him
away.
В
городе
было
так
много
страха,
что
он
унес
его
прочь.
Young
men
were
fighting
and
loosing
their
lives
Молодые
люди
сражались
и
гибли.
At
night
as
the
screech
howls
in
the
trees
watch
Ночью,
когда
визг
завывает
в
деревьях,
наблюдай.
Young
men
die.
Молодые
люди
умирают.
They
were
standing
at
the
sky's
edge,
Они
стояли
на
краю
неба,
And
out
there
who
knows
what
they're
thinking.
И
кто
знает,
о
чем
они
там
думают.
They
were
sliding
down
the
razor's
edge,
Они
скользили
по
лезвию
бритвы
And
watched
their
lives
slowly
sinking,
И
смотрели,
как
медленно
тонут
их
жизни.
They
were
standing
at
the
sky's
edge,
Они
стояли
на
краю
неба,
And
out
there
there's
dangerous
thinking,
И
там,
снаружи,
опасно
думать.
They
were
standing
at
the
mirror's
edge,
Они
стояли
на
краю
зеркала
And
watched
their
lives
slowly
sinking,
И
смотрели,
как
медленно
тонут
их
жизни.
Away,
away,
away,
away,
away.
Прочь,
прочь,
прочь,
прочь,
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Willis Hawley
Attention! Feel free to leave feedback.