Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger in Paradise
Fremder im Paradies
Oh
why
do
the
leaves
on
the
mulberry
tree
whisper
differently
now?
Oh,
warum
flüstern
die
Blätter
am
Maulbeerbaum
jetzt
anders?
And
why
is
the
nightingale
singing
at
noon
on
the
mulberry
bough?
Und
warum
singt
die
Nachtigall
am
Mittag
auf
dem
Maulbeerzweig?
For
some
most
mysterious
reason
this
isn't
the
garden
I
know.
Aus
einem
höchst
mysteriösen
Grund
ist
dies
nicht
der
Garten,
den
ich
kenne.
No,
it's
paradise
now,
that
was
only
a
garden
a
moment
ago.
Nein,
es
ist
jetzt
das
Paradies,
das
vor
einem
Moment
nur
ein
Garten
war.
Take
my
hand,
Nimm
meine
Hand,
I'm
a
stranger
in
paradise
ich
bin
ein
Fremder
im
Paradies,
All
lost
in
a
wonderland
ganz
verloren
in
einem
Wunderland,
A
stranger
in
paradise.
ein
Fremder
im
Paradies.
If
I
stand
starry-eyed,
Wenn
ich
mit
sternenklaren
Augen
dastehe,
That's
a
danger
in
paradise
ist
das
eine
Gefahr
im
Paradies
For
mortals
who
stand
beside
für
Sterbliche,
die
neben
An
angel
like
you.
einem
Engel
wie
dir
stehen.
I
saw
your
face,
Ich
sah
dein
Gesicht,
And
I
ascended
und
ich
stieg
auf
Out
of
the
common
place
aus
dem
Gewöhnlichen
Into
the
rare.
ins
Besondere.
Somewhere
in
space
Irgendwo
im
Raum
I
hang
suspended
hänge
ich
schwebend,
Until
I
know
bis
ich
weiß,
There's
a
chance
that
you
care.
dass
es
eine
Chance
gibt,
dass
du
dich
sorgst.
Won't
you
answer
the
fervent
prayer
Wirst
du
das
inbrünstige
Gebet
Of
a
stranger
in
paradise?
eines
Fremden
im
Paradies
erhören?
Don't
send
me
in
dark
despair
Schicke
mich
nicht
in
dunkle
Verzweiflung
From
all
that
I
hunger
for.
fort
von
all
dem,
wonach
ich
mich
sehne.
But
open
your
angel's
arms
Sondern
öffne
deine
Engelsarme
So
the
stranger
in
paradise
für
den
Fremden
im
Paradies
And
tell
him
that
he
need
be
und
sag
ihm,
dass
er
nicht
mehr
A
stranger
no
more.
ein
Fremder
sein
muss.
I
saw
your
face
Ich
sah
dein
Gesicht,
And
I
ascended
und
ich
stieg
auf
Out
of
the
common
place
aus
dem
Gewöhnlichen
Into
the
rare
ins
Besondere.
Somewhere
in
space
Irgendwo
im
Raum
I
hang
suspended
hänge
ich
schwebend,
Until
I
know
bis
ich
weiß,
There's
a
chance
that
you
care
dass
es
eine
Chance
gibt,
dass
du
dich
sorgst.
Won't
you
answer
the
fervent
prayer
Wirst
du
das
inbrünstige
Gebet
Of
a
stranger
in
paradise?
eines
Fremden
im
Paradies
erhören?
Don't
send
me
in
dark
despair
Schicke
mich
nicht
in
dunkle
Verzweiflung
From
all
that
I
hunger
for.
fort
von
all
dem,
wonach
ich
mich
sehne.
But
open
your
angel's
arms
Sondern
öffne
deine
Engelsarme
To
this
stranger
in
paradise
für
diesen
Fremden
im
Paradies
And
tell
me
that
I
need
be
und
sag
mir,
dass
ich
nicht
mehr
A
stranger
no
more!
ein
Fremder
sein
muss!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Binns, Osmond Wright
Attention! Feel free to leave feedback.