Lyrics and translation Richard Kiley - Night of My Nights
Play
on
the
cymbal,
the
timbal,
the
lyre;
Играй
на
тарелке,
тембре,
лире;
Play
with
appropriate
passion,
fashion,
Играйте
с
соответствующей
страстью,
модно,
Songs
of
delight
and
delicious
desire
Песни
восторга
и
восхитительного
желания
For
the
night
of
my
nights.
На
ночь
из
всех
моих
ночей.
Come
where
the
so
well
beloved
is
waiting,
Приходи
туда,
где
ждет
столь
любимый
человек,
Where
the
rose
and
the
jasmine
mingle
Где
смешиваются
роза
и
жасмин
While
I
tell
her
the
moon
is
for
mating
Пока
я
говорю
ей,
что
луна
предназначена
для
спаривания
And
'tis
sin
to
be
single!
И
это
грех
- быть
одиноким!
Let
peacocks
and
monkeys
in
purple
adornings
Пусть
павлины
и
обезьяны
будут
в
фиолетовых
украшениях
Show
her
the
way
to
my
bridal
chamber,
Покажи
ей
дорогу
в
мои
покои
для
новобрачных,
Then
get
you
gone
'til
the
morn
of
my
mornings
Тогда
убирайся
отсюда
до
утра
из
всех
моих
утр.
After
the
night
of
my
nights!
После
ночи
из
всех
моих
ночей!
After
the
night
of
my
nights!
После
ночи
из
всех
моих
ночей!
'Tis
the
night
of
my
nights!
Это
ночь
из
моих
ночей!
Play
on
the
cymbal,
the
timbal,
the
lyre;
Играй
на
тарелке,
тембре,
лире;
Play
with
appropriate
passion,
fashion,
Играйте
с
соответствующей
страстью,
модно,
Songs
of
delight
and
delicious
desire
Песни
восторга
и
восхитительного
желания
For
the
night
of
my
nights.
На
ночь
из
всех
моих
ночей.
Come
where
the
so
well
beloved
is
waiting,
Приходи
туда,
где
ждет
столь
любимый
человек,
Where
the
rose
and
the
jasmine
mingle
Где
смешиваются
роза
и
жасмин
While
I
tell
her
the
moon
is
for
mating
Пока
я
говорю
ей,
что
луна
предназначена
для
спаривания
And
'tis
sin
to
be
single!
И
это
грех
- быть
одиноким!
Let
peacocks
and
monkeys
in
purple
adornings
Пусть
павлины
и
обезьяны
будут
в
фиолетовых
украшениях
Show
her
the
way
to
my
bridal
chamber,
Покажи
ей
дорогу
в
мои
покои
для
новобрачных,
Then
get
you
gone
'til
the
morn
of
my
mornings
Тогда
убирайся
отсюда
до
утра
из
всех
моих
утр.
After
the
night
of
my
nights!
После
ночи
из
всех
моих
ночей!
'Tis
the
night
of
my
nights!
Это
ночь
из
моих
ночей!
After
the
night
of
my
nights!
После
ночи
из
всех
моих
ночей!
'Tis
the
night
of
my
nights!
Это
ночь
из
моих
ночей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Wright, George Chet Forrest
Attention! Feel free to leave feedback.