Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sun Never Shines On the Poor
Die Sonne Scheint Nie Auf die Armen
The
urchins
are
writhing
around
in
the
mud
Die
Gassenkinder
winden
sich
im
Schlamm
Like
eels
playing
tag
in
a
barrel
Wie
Aale,
die
im
Fass
sich
jagen
The
old
Sally
Army
sound
mournful
and
sweet
Die
alte
Heilsarmee
spielt
traurig
und
sanft
As
they
play
an
old
Christmassy
carol
Ein
altes
Weihnachtslied,
so
süß
und
zag
The
world
is
as
black
as
a
dark
night
in
hell
Die
Welt
ist
schwarz
wie
eine
Höllennacht
What
kind
of
a
place
can
this
be?
Was
ist
das
für
ein
Ort
voll
Grau'n?
Old
people
like
hermit
crabs
run
into
doorways
Alte
Leute
wie
Einsiedlerkrebse
flüchten
in
Türen
Fearing
to
say
"Do
you
feel
as
downtrodden
as
me?"
Und
fragen
nicht:
"Fühlst
du
dich
auch
so
niedergeschlagen?"
Ting-a-ling,
Ting-a-ling
Kling-klang,
Kling-klang
The
Devil
he
leans
on
your
bell
Der
Teufel
lehnt
an
deiner
Glock'
The
future
looks
black
as
before
Die
Zukunft
sieht
düster
wie
nie
And
the
sun
never
shines,
the
sun
never
shines
on
the
poor
Und
die
Sonne
scheint
nie,
die
Sonne
scheint
nie
für
die
Armen
The
rich
man
he
dreams
of
his
gold
and
his
plate
Der
Reiche
träumt
von
Gold
und
Silberzeug
And
his
house
and
his
car
and
his
women
Von
Haus,
Auto
und
seinen
Frauen
The
poor
man
he
dreams
of
his
one-roomed
estate
Der
Arme
träumt
von
seinem
Einraumhaus
And
his
wage
packet,
short
by
one
shilling
Und
seinem
Lohn,
dem
ein
Shilling
fehlt
zum
Tau'n
The
last
penny
falls
through
a
hole
in
your
jeans
Der
letzte
Penny
fällt
durch
ein
Loch
im
Hosenschritt
Now
ain't
that
the
way
when
you're
down?
Ist
das
nicht
typisch,
wenn
man
unten
ist?
Just
walking
in
circles
for
the
rest
of
your
life
Im
Kreis
zu
gehen
dein
Leben
lang
And
feeling
so
low
that
your
chin
scrapes
along
on
the
ground
Und
dich
so
klein
fühlen,
dass
dein
Kinn
den
Boden
küsst
Ting-a-ling,
Ting-a-ling
Kling-klang,
Kling-klang
The
Devil
he
leans
on
your
bell
Der
Teufel
lehnt
an
deiner
Glock'
The
future
looks
black
as
before
Die
Zukunft
sieht
düster
wie
nie
And
the
sun
never
shines,
the
sun
never
shines
on
the
poor
Und
die
Sonne
scheint
nie,
die
Sonne
scheint
nie
für
die
Armen
Now
some
of
the
people
are
poor
in
the
purse
Manche
Menschen
sind
arm
an
Geld
They
don't
have
the
cash
at
the
ready
Sie
haben
nie
Bargeld
bereit
And
some
of
the
people
they're
crippled
and
lame
Und
manche
sind
lahm
und
gebrechlich
They
can
never
stand
up
true
and
steady
Können
nie
aufrecht
stehen,
so
leid
And
some
of
the
people
they're
poor
in
the
head
Manche
Menschen
sind
arm
an
Verstand
Like
the
simpleton
fools
that
you
see
Wie
die
Toren,
die
du
wohl
kennst
But
most
of
the
people
they're
poor
in
the
heart
Doch
die
meisten
sind
arm
an
Herz
It's
the
worst
kind
of
poor,
it's
the
worse
kind
of
poor
you
can
be
Das
ist
die
schlimmste
Armut,
die
es
gibt,
mein
Freund
Ting-a-ling,
Ting-a-ling
Kling-klang,
Kling-klang
The
Devil
he
leans
on
your
bell
Der
Teufel
lehnt
an
deiner
Glock'
The
future
looks
black
as
before
Die
Zukunft
sieht
düster
wie
nie
And
the
sun
never
shines,
oh
the
sun
never
shines
on
the
poor
Und
die
Sonne
scheint
nie,
oh
die
Sonne
scheint
nie
für
die
Armen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.