Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - The Life I Lead - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard M. Sherman, Robert B. Sherman - The Life I Lead




The Life I Lead
Жизнь, которой я живу
I feel a surge of deep satisfaction
Я чувствую волну глубокого удовлетворения,
Much as a king astride his noble steed
Словно король верхом на благородном коне,
When I return from daily strife to heart and wife
Когда возвращаюсь с ежедневной борьбы к сердцу и жене,
How pleasant is the life I lead!
Как приятна жизнь, которой я живу!
Dear, it′s about the children...
Дорогая, это насчёт детей...
Yes, yes, yes!
Да, да, да!
I run my home precisely on schedule
Я управляю своим домом точно по расписанию,
At 6:01, I march through my door
В 6:01 я шагаю через порог,
My slippers, sherry, and pipe are due at 6:02
Мои тапочки, шерри и трубка полагаются мне в 6:02,
Consistent is the life I lead!
Неизменна жизнь, которой я живу!
It's grand to be an Englishman in 1910
Великолепно быть англичанином в 1910 году,
King Edward′s on the throne
Король Эдуард на троне,
It's the age of men
Это век мужчин,
I'm the lord of my castle
Я хозяин своего замка,
The sov′reign, the liege!
Государь, сюзерен!
I treat my subjects: servants, children, wife
Я обращаюсь со своими подданными: слугами, детьми, женой,
With a firm but gentle hand
Твёрдой, но нежной рукой,
Noblesse oblige!
Положение обязывает!
It′s 6:03 and the heirs to my dominion
6:03, и наследники моих владений
Are scrubbed and tubbed and adequately fed
Вымыты, выкупаны и накормлены как следует,
And so I'll pat them on the head
И поэтому я поглажу их по голове
And send them off to bed
И отправлю спать.
Ah! Lordly is the life I lead!
Ах! Властна жизнь, которой я живу!
A British nanny must be a gen′ral!
Британская няня должна быть генералом!
The future empire lies within her hands
Будущая империя в её руках,
And so the person that we need to mold the breed
И поэтому человек, который нам нужен, чтобы воспитывать потомство,
Is a nanny who can give commands!
Это няня, которая может командовать!
A British bank is run with precision
Британский банк управляется с точностью,
A British home requires nothing less!
Британский дом не требует ничего меньшего!
Tradition, discipline, and rules must be the tools
Традиции, дисциплина и правила должны быть инструментами,
Without them - disorder!
Без них беспорядок!
Catastrophe! Anarchy!
Катастрофа! Анархия!
In short, we have a ghastly mess!
Короче говоря, у нас ужасный бардак!





Writer(s): Robert B. Sherman, Richard M. Sherman


Attention! Feel free to leave feedback.