Lyrics and translation Richard Muller, Anna K., Ivan Tasler, R. Orth, Robo Opatovsky, Marian Cekovsky, Sylvia Josifovska & Baska Briestenska - Baroko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schoulené
holky
spí
nahé
Прижавшиеся
друг
к
другу
девушки
спят
голыми
U
hrobu
Tycha
de
Brahe
На
могиле
Тихо
де
Браге
Z
kamene
oživlá
světice
Из
Камня
воскрес
Святой
Pozvedá
monstranci
měsíce
Поднимает
монстров
луны
R:
Taková
zář
je
jen
jedna
Р:
есть
только
одно
такое
сияние
Odtud
až
do
nedohledna
Отсюда
в
никуда
No
a
z
něj
daleko
široko
Ну,
и
от
этого
далеко
вширь
Proudem
se
rozlévá
baroko
Текущие
разливы
барокко
Andělé
odhalte
tváře
Ангелы
открывают
лица
Pro
slepé
harmonikáře
Для
слепых
гармонистов
Které
jsem
čekal
a
nepropas
Чего
я
ожидал
и
не
пропустил
Důverně
známý
je
každý
z
vás
Конфиденциально
известно,
что
каждый
из
вас
R:
Jste-li
tak
důverní
známí
Р:
Если
вы
такие
близкие
знакомые
Pojďte
a
zpívejte
s
námi
Приходи
и
пой
с
нами
My
dole
vy
zase
vysoko
Мы
снова
опустили
тебя
высоко
O
tom
jak
mocné
je
baroko
О
том,
насколько
велико
барокко
Sedlejme
koně
a
vzhůru
Давайте
седлать
лошадей
и
вставать
Zaplašme
zlou
denní
můru
Давайте
отпугнем
злого
дневного
мотылька
Která
nám
sežrala
století
Который
съел
наши
столетия
Zpěnění
hřebci
se
rozletí
Пенящиеся
жеребцы
улетят
прочь
R:
V
tuto
noc
lámání
kostí
Р:
в
эту
ночь
ломающихся
костей
Chytrácke
malověrnosti
Хитрая
мелочность
Sražme
tu
bestii
hluboko
Давайте
ударим
по
Зверю
поглубже
Tak
jak
to
umí
jen
baroko
Как
это
может
сделать
только
барокко
Dnes
je
dnes,
ale
co
zítra?
Сегодня
есть
сегодня,
но
как
насчет
завтра?
Zbyde
tu
zázračná
mitra?
Останется
ли
чудодейственная
митра?
Komu
dá
svou
hlavu
do
klína,
Которому
он
положит
голову
на
колени,
Ryzáček
svatého
Martina?
Рыцарь
Святого
Мартина?
Rem:
Zem
která
nemá
své
nebe
Рем:
земля,
в
которой
нет
рая
Ztratila
všechno
i
sebe
Она
потеряла
все
и
саму
себя.
Zarůstá
pastvou
jen
pro
oko
Заросший
пиршеством
только
для
глаз
Proč
si
tak
vzdálené
- v
perutích
oděné
baroko?
Почему
ты
такой
отстраненный
- в
украшенном
перьями
барокко?
R:
Zem
která
nemá
své
nebe
Р:
Земля,
в
которой
нет
рая
Ztratila
všechno
i
sebe
Она
потеряла
все
и
саму
себя.
Zarůstá
pastvou
jen
pro
oko
Заросший
пиршеством
только
для
глаз
Proč
si
tak
vzdálené
baroko?
Почему
ты
так
далек
от
барокко?
R:
nanaana...
Р:
нанаана...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomaz Okroglic, Janez Hace, Bostjan Meglic, Primoz Benko, Tomi Meglic
Album
A Hoste
date of release
01-01-2000
Attention! Feel free to leave feedback.