Lyrics and translation Richard Müller feat. Ivan Tásler - Srdce jako knize Rohan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Měsíc
je
jak
Zlatá
bula
sicilská.
Луна
похожа
на
золотую
булу
Сицилии.
Stvrzuje,
že
kdo
chce,
ten
se
dopíská.
Он
говорит,
что
кто
бы
ни
захотел,
он
закончит.
Pod
lampou
jen
krátce,
v
přítmí
dlouze
zas...
Под
лампой
только
ненадолго,
в
темноте
снова
надолго...
Otevře
ti
Kobera
a
můžeš
mezi
nás.
Кобра
откроется
для
тебя,
и
ты
сможешь
встать
между
нами.
Moje
teta,
tvoje
teta,
parole...
Моя
тетя,
твоя
тетя,
условно-досрочное
освобождение...
Dvaatřicet
karet
křepčí
na
stole.
Тридцать
две
карты
гремят
на
столе.
Měsíc
svítí
sám
a
chleba
nežere.
Луна
светит
одна
и
не
ест
хлеба.
Ty
to
ale
koukej
trefit,
frajere.
Тебе
лучше
сделать
это,
чувак.
Dnes
je
valcha
u
starýho
Růžičky.
Сегодня
туалет
в
"старой
розе".
Dej
si
prachy
do
pořádný
ruličky.
Положите
свои
деньги
в
большой
рулон.
Co
je
na
tom,
že
to
není
Какое
имеет
значение,
что
это
не
так
Extra
nóbl
byt?
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
Очень
шикарная
квартира?
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Ať
jsi
přes
den
docent
nebo
tunelář,
Независимо
от
того,
являетесь
ли
вы
адъюнкт-профессором
или
проходчиком
туннелей
днем,
Herold
svatý
pravdy
nebo
jinej
lhář,
Вестник
святой
истины
или
еще
один
лжец,
Tady
na
to
každej
kašle
zvysoka.
Всем
здесь
на
это
наплевать.
Pravda
je
jen
jedna.
Slova
proroka
Есть
только
одна
правда.
Слова
Пророка
říkaj,
že
они
говорят,
что
Když
je
valcha
u
starýho
Růžičky,
Когда
стиральная
доска
у
старой
розы,
Budou
vcelku
na
nic
všechny
řečičky.
Все
эти
разговоры
будут
довольно
бесполезны.
Buďto
trefa,
nebo
kufr.
Это
либо
заказное
убийство,
либо
чемодан.
Smůla,
nebo
šnit.
Не
повезло
или
не
повезло.
Jen
to
srdce
jako
Rohan
musíš
mít.
У
тебя
просто
должно
быть
такое
сердце,
как
у
Рохана.
Kdo
se
bojí,
má
jen
hnědý
kaliko.
Кто
боится,
у
того
есть
только
коричневый
ситец.
Možná
občas
nebudeš
mít
na
mlíko,
Может
быть,
иногда
вам
будет
не
хватать
молока.,
Jistě
ale
poznáš,
co
jsi
vlastně
zač.
Я
уверен,
ты
будешь
знать,
кто
ты
такой.
Svět
nepatřil
nikomu
kdo
nebyl
hráč.
Мир
не
принадлежал
никому,
кто
не
был
игроком.
Ať
je
valcha
u
starýho
Růžičky,
Пусть
стиральная
доска
будет
у
старой
Розы,
Nebo
pouť
až
k
tváři
Boží
rodičky,
Или
паломничество
к
лику
Божией
Матери,
Ať
je
válka,
červen,
mlha,
Пусть
Будет
Война,
июнь,
туман,
Bouřka
nebo
klid,
Шторм
или
затишье,
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Dnes
je
valcha
u
starýho
Růžičky
Сегодня
в
туалете
на
Старой
Ружичке
Když
jsi
malej,
tak
si
stoupni
na
špičky.
Когда
ты
маленький,
встань
на
цыпочки.
Malej
nebo
nachlapenej,
Маленький
или
холодный,
Cikán,
Brňák,
Žid
-
Цыган,
Брнак,
Еврей
-
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Dnes
je
valcha
u
starýho
Růžičky.
Сегодня
туалет
в
"старой
розе".
Dej
si
prachy
do
pořádný
ruličky.
Положите
свои
деньги
в
большой
рулон.
Co
je
na
tom,
že
to
není
Какое
имеет
значение,
что
это
не
так
Extra
nóbl
byt?
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
Очень
шикарная
квартира?
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Dnes
je
valcha
u
starýho
Růžičky.
Сегодня
туалет
в
"старой
розе".
Dej
si
prachy
do
pořádný
ruličky.
Положите
свои
деньги
в
большой
рулон.
Co
je
na
tom,
že
to
není
Какое
имеет
значение,
что
это
не
так
Extra
nóbl
byt?
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
Очень
шикарная
квартира?
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Ať
je
valcha
u
starýho
Růžičky,
Пусть
стиральная
доска
будет
у
старой
Розы,
Nebo
pouť
až
k
tváři
Boží
rodičky,
Или
паломничество
к
лику
Божией
Матери,
Ať
je
válka,
červen,
mlha,
Пусть
Будет
Война,
июнь,
туман,
Bouřka
nebo
klid,
Шторм
или
затишье,
Srdce
jako
kníže
Rohan
musíš
mít.
У
тебя
должно
быть
такое
же
сердце,
как
у
принца
Рохана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Tásler, Michal Horáček
Attention! Feel free to leave feedback.