Richard Müller - Anjel Strážny - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Müller - Anjel Strážny




Anjel Strážny
Ангел-хранитель
Túžil som vypadnúť strmhlavo niekam
Хотел я выпасть камнем вниз куда-то,
Z tretieho poschodia na koniec sveta
С третьего этажа на край земли.
Noc vlasmi zaviala z čierneho Porsche
Ночь волосами взмахнула из чёрного Porsche,
V tom som ho uvidel vyberať koše
И тут я увидел его, роющегося в мусоре.
Mal trochu ďaleko k fešákom z reklám
Он был далёк от красавцев из рекламы,
Vrásky a v očiach tma z Danteho Pekla
Морщины и во взгляде тьма Дантова Ада.
Tulák bez domova, blázon či básnik?
Бродяга бездомный, безумец иль поэт?
Vraví mi: Zdravím, som tvoj anjel strážny
Говорит мне: "Привет, я твой ангел-хранитель."
Si eště na žive? No pánboh zaplať!
Ты ещё жив? Ну, слава Богу!
Dáváš mi chlapče môj poriadne zabrať
Ты, парень, доставляешь мне немало хлопот.
Ešteže so smrťou mám dobré vzťahy
Хорошо, что со смертью у меня хорошие отношения,
Inak si na márách, studený, nahý
А то лежал бы ты на носилках, холодный и голый.
Keď ide o všetko
Когда всё на кону,
Alebo o veľa
Или многое,
Vtedy je dobré mať
Тогда хорошо иметь
Nablízku anjela
Рядом ангела.
Raz dva sme skončili v pokútnom bistre
Раз-два, и мы оказались в забегаловке,
Hrdlo chcel zavlažiť a krídla vystrieť
Горло хотел промочить он и крылья расправить.
Pri fľaške zaujal rečnícku pózu
За бутылкой принял ораторскую позу,
Pýtal se kedy dostanem rozum
Спросил, когда же я возьмусь за ум.
Vravím mu: Možnože, keď budem veľký
Говорю ему: "Может быть, когда вырасту большой,
Iste mi poradí veštica z telky
Наверняка, мне гадалка из телика подскажет."
Bol zo mňa na prášky
Он был от меня в шоке,
O tom niet pochýb
В этом нет сомнений,
Chcel piaty poldecák do tretej nohy
Хотел пятую рюмку влить в свою третью ногу.
Odletel rozbitý podobný vrane
Улетел разбитый, похожий на ворону.
Kričím naň: Ďakujem, môj strážny anjel!
Кричу ему: "Спасибо, мой ангел-хранитель!"
Priateľa v úzkych fakt nenechám zomrieť
Друга в беде я точно не брошу умирать,
Rád budem pre zmenu
Рад буду для разнообразия
Tvoj stážny človek
Твоим земным человеком.
Keď ide o všetko
Когда всё на кону,
A smrť ťa vyzvlieka
И смерть тебя раздевает,
Vtedy je dobré mať
Тогда хорошо иметь
Nablízku človeka
Рядом человека.
Keď ide o všetko
Когда всё на кону,
Alebo o veľa
Или многое,
Vtedy je dobré mať
Тогда хорошо иметь
Nablízku
Рядом
Nablízku anjela
Рядом ангела.





Writer(s): Ondrej Brzobohaty, Peter Ulicny


Attention! Feel free to leave feedback.