Lyrics and translation Richard Müller - Baroko
Schoulené
holky
spí
nahé
Сбившиеся
в
кучу
девушки
спят
голыми
U
hrobu
Tychade
Brahe
На
могиле
Тихада
Браге
Z
kamene
oživlá
světice
Из
Камня
воскрес
Святой
Pozvedá
monstranci
měsíce
Поднимает
монстров
луны
Taková
zář
je
jen
jedna
Такое
свечение
только
одно
Odtud
až
do
nedohledna
Отсюда
в
никуда
No
a
z
něj
daleko
široko
Ну,
и
от
этого
далеко
вширь
Proudem
se
rozlévá
baroko
Текущие
разливы
барокко
Andělé
odhalte
tváře
Ангелы
открывают
лица
Pro
slepé
harmonikáře
Для
слепых
гармонистов
Které
jsem
čekal
a
nepropás
Чего
я
ожидал
и
не
пропустил
Důverně
známý
je
každý
z
vás
Конфиденциально
известен
каждый
из
вас
Jste-li
tak
důverný
známý
Если
вы
так
близко
знакомы
Pojďte
a
zpívejte
s
námi
Приходите
и
пойте
с
нами
My
dole
vy
zase
vysoko
Мы
снова
опускаем
тебя
высоко
O
tom
jak
mocné
je
baroko
О
том,
насколько
велико
барокко
Sedlejme
koně
a
vzhůru
Давайте
седлать
лошадей
и
вставать
Zaplašme
zlou
denní
můru
Давайте
отпугнем
злого
дневного
мотылька
Která
nám
sežrala
století
Который
съел
наши
столетия
Zpěnění
hřebci
se
rozletí
Вспененные
жеребцы
улетят
V
tuto
noc
lámání
kostí
В
эту
ночь
ломающихся
костей
Chytrácké
malověrnosti
Хитрая
мелочность
Sražme
tu
bestii
hluboko
Давайте
ударим
Зверя
глубоко
Tak
jak
to
umí
jen
baroko
Как
это
может
сделать
только
барокко
Dnes
je
dnes
– ale
co
zítra
Сегодня
есть
сегодня,
но
как
насчет
завтра
Zbyde
tu
zázračná
mitra?
Останется
ли
чудодейственная
митра?
Komu
dá
svou
hlavu
do
klína
Кому
он
положит
голову
на
колени
Ryzáček
svatého
Martina
Лещ
Святого
Мартина
Zem
která
nemá
své
nebe
Земля,
в
которой
нет
рая
Ztratila
všechno
i
sebe
Она
потеряла
все
и
саму
себя.
Zarůstla
pastvou
jen
pro
oko
Заросший
пиршеством
только
для
глаз
Proč
si
tak
vzdálené
- v
perutích
oděné
– baroko?
Почему
ты
такой
отстраненный
– в
перьях,
одетый
в
стиле
барокко?
Zem
která
nemá
své
nebe
Земля,
в
которой
нет
рая
Ztratila
všechno
i
sebe
Она
потеряла
все
и
саму
себя.
Zarůstá
pastvou
jen
pro
oko
Заросший
пиршеством
только
для
глаз
Proč
si
tak
vzdálené
baroko
Почему
ты
такой
далекий
барокко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Tásler
Attention! Feel free to leave feedback.