Richard Müller - Do batozka - Single version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Müller - Do batozka - Single version




Do batozka - Single version
В рюкзак - Одиночная версия
Do batôžka si nalož pretvárku, lož a faloš
В рюкзак сложи притворство, ложь и фальшь,
A potom ich hoď z mosta do vody.
А после сбрось их с моста в воду.
Bez pretvárky a falše, hneď by Ti bolo krajšie,
Без притворства и фальши, сразу станет тебе краше,
Hneď by tu bolo viacej pohody.
Сразу станет больше здесь уюта.
Ak k tomu pridáš hádky, ach, to by boli sviatky,
А если к этому добавить ссоры, ах, вот это были б сборы,
Keby sa ľudia vadiť prestali.
Если б люди ссориться перестали.
Veď stačia dve tri zvady a hneď si bez nálady
Ведь хватит двух трёх ссор и сразу ты без настроения,
A krvný tlak sa nechce ustáliť.
И кровяное давление никак не хочет прийти в норму.
Načo hlúpe spory,
Зачем нужны глупые споры,
čo vedú podaktorí,
Которые ведут некоторые,
A vyzerajú pritom nevinne.
И выглядят при этом невинно.
Je lepšie zaťať zuby,
Лучше стиснуть зубы,
A ak ťa jazyk svrbí,
А если язык чешется,
Tak si ho radšej omoč vo víne.
То лучше его обмакни в вине.
Klebety, škriepky plané, vykašlime sa na ne,
Сплетни, пустые ссоры, забьем на них,
Vyrúbme radom túto záhubu.
Искореним разом эту погибель.
A čo pikale kuli, dostanú po papuli,
А те, кто ядом плевали, получат по морде,
Dáme im jednoducho zámku na hubu.
Просто закроем им рот на замок.
Do batôžka si nalož pretvárku, lož a faloš
В рюкзак сложи притворство, ложь и фальшь,
A pekne zahoť všetky do studne.
И красиво закинь все в колодец.
A rovno z prvej várky skús život bez pretvárky
И сразу с первой попытки попробуй жизнь без притворства,
A uvidíš, či z Teba ubudne.
И увидишь, станет ли тебя меньше.
La, la, la, lá, la...
Ля, ля, ля, ля, ля...






Attention! Feel free to leave feedback.