Lyrics and translation Richard Müller - Kde Bolo Tam Bolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kde Bolo Tam Bolo
Где было там было
Kde
bolo
tam
bolo
Где
было
там
было,
Za
siedmimi
horami
За
семью
горами,
Ani
za
siedmimi
dolami
Даже
не
за
семью
морями,
Ani
sa
tam
piesok
nelial
Где
даже
песок
не
лился,
Ani
voda
nesypala
И
вода
не
сыпалась,
Tam
kdesi
na
lúkach
Там
где-то
на
лугах,
Pod
strechou
jedného
veterného
paneláčika
Под
крышей
одной
продуваемой
многоэтажки,
Kde
všetky
telefónne
čísla
Где
все
телефонные
номера
Začínali
osmičkou
Начинались
с
восьмерки,
Žili
ona
a
on
Жили
она
и
он.
On
veliký,
ona
maličká
Он
большой,
она
маленькая,
Presne
ako
v
rozprávke
Точно
как
в
сказке.
Žili
v
láske,
z
lásky,
spolu,
sami
Жили
в
любви,
из
любви,
вместе,
одни.
A
tak
sa
jedného
dna
rozhodli
И
вот
однажды
они
решили,
Že
sa
poobhliadnu
ešte
po
niekom
ďalšom
Что
поищут
кого-то
еще,
To
by
už
bolo
predsalen
o
niečo
veselšie
Так,
по
крайней
мере,
будет
веселее,
Aj
karty
by
si
mohli
zahrať
И
в
карты
можно
будет
сыграть,
Aj
hlasovať
by
sa
konečne
dalo
И
голосовать
наконец-то
получится.
A
preto
stále
vyzerali
z
balkóna
И
поэтому
они
постоянно
смотрели
с
балкона,
Či
predsa
len
nenatrafia
na
niekoho
Не
найдется
ли
кто-нибудь,
Kto
by
im
padol
priamo
do
oka
Кто
придется
им
по
душе.
A
nelenili.
Na
hniezda
ikarusov
vylepili
inzeráty
И
не
ленились.
На
гнезда
"Икарусов"
наклеили
объявления:
Hľadáme
dakoho,
kto
bude
s
nami,
aby
sme
neboli
sami
"Ищем
кого-то,
кто
будет
с
нами,
чтобы
мы
не
были
одни".
A
netrpezlivo
čakali
čo
sa
bude
diať
И
нетерпеливо
ждали,
что
будет.
Muž,
ktorý
sa
napokon
prihlásil
nechal
na
seba
dlho
čakať
Мужчина,
который
в
конце
концов
откликнулся,
заставил
себя
долго
ждать.
A
keď
zbadal
velikého,
okamžite
sa
pustil
do
strašného
revu
И
когда
он
увидел
большого,
тотчас
начал
страшно
реветь.
Maličká
mu
síce
dala
najesť
a
napiť
Маленькая,
правда,
дала
ему
поесть
и
попить,
Čím
sa
trochu
upokojil,
ale
iba
na
chvíľu
Отчего
он
немного
успокоился,
но
лишь
на
время.
Ten
chlap
akoby
padol
z
neba
Этот
парень
словно
с
неба
свалился.
Vôbec
nevedel
čo
sa
patrí
Совершенно
не
знал,
что
к
чему.
Všetko
mu
bolo
treba
strčiť
až
pod
nos
Все
ему
нужно
было
совать
под
нос.
Ani
karty
nehral
a
pri
hlasovaní
vždy
všetkých
rázne
prekričal
И
в
карты
не
играл,
а
при
голосовании
всегда
всех
перекрикивал.
Po
istom
čase
sa
dokonca
velikému
zazdalo
Через
некоторое
время
большому
даже
показалось,
Že
chlapík
páli
za
maličkou!
Что
этот
парень
запал
на
маленькую!
A
ani
maličká
v
tom
nebola
celkom
nevinne
Да
и
маленькая
в
этом
была
не
совсем
невинна.
A
vtedy
sa
prihlásil
veľký
čierny
kocúr
И
тут
появился
большой
черный
кот.
Ale
to
už...
spíš?
Но
это
уже...
ты
спишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Müller
Attention! Feel free to leave feedback.