Lyrics and translation Richard Müller - Klid, Mir a Pokora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klid, Mir a Pokora
Тишина, Мир и Смирение
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Только
тишина,
мир
и
смирение
A
srdce
otvorené
dokorán
И
сердце
открытое
настежь
Len
láska,
pravda
a
česť
Лишь
любовь,
правда
и
честь
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Jsme
lidé
hříšní,
proto
někdy
krutí
Мы
люди
грешные,
поэтому
иногда
жестоки
Lžeme
si,
že
život
nás
k
tomu
nutí
Врем
себе,
что
жизнь
нас
к
этому
вынуждает
Svoj
svet
nosíme
v
sebe
a
so
sebou
Свой
мир
носим
в
себе
и
с
собой
A
každý
máme
svoje
vlastné
nebo
И
у
каждого
есть
свое
собственное
небо
Právě
proto
musíme
žít
Именно
поэтому
мы
должны
жить
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid
Чтобы
обрести
смирение,
мир
и
тишину
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Только
тишина,
мир
и
смирение
Bojím
se
to
opakovat
dokola
Боюсь
повторять
это
без
конца
Velké
slova
mají
být
němé
Великие
слова
должны
быть
немыми
Ukryté
vevnitř,
v
tobě
i
ve
mně
Скрытыми
внутри,
в
тебе
и
во
мне
Pojď
zkusme
žiť
bez
silných
fráz
Давай
попробуем
жить
без
громких
фраз
Každé
ráno
znova,
každý
deň
zas
Каждое
утро
снова,
каждый
день
опять
Búrky
patria
k
životu
Грозы
часть
жизни
(Búrky
patria
k
životu)
(Грозы
часть
жизни)
Ako
k
slnku
tma
Как
тьма
для
солнца
Neopouštěj
mě
Не
покидай
меня
Neopúšťaj
ma
Не
покидай
меня
Právě
proto
musíme
žít
Именно
поэтому
мы
должны
жить
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid
Чтобы
обрести
смирение,
мир
и
тишину
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Только
тишина,
мир
и
смирение
A
srdce
otvorené
dokorán
И
сердце
открытое
настежь
Len
láska,
pravda
a
česť
Лишь
любовь,
правда
и
честь
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Pokora,
klid
a
mír
Смирение,
тишина
и
мир
Tři
velká
slova,
jeden
velký
cíl
Три
больших
слова,
одна
большая
цель
Pokora,
kľud
a
mier
Смирение,
тишина
и
мир
Vždy
vstúpiš
do
tých
istých
dvier
Ты
всегда
войдешь
в
те
же
двери
Právě
proto
musíme
žít
Именно
поэтому
мы
должны
жить
Abychom
našli
pokoru,
mír
a
klid
Чтобы
обрести
смирение,
мир
и
тишину
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Только
тишина,
мир
и
смирение
A
srdce
otvorené
dokorán
И
сердце
открытое
настежь
Len
láska,
pravda
a
česť
Лишь
любовь,
правда
и
честь
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
Даже
если
порой
это
невыносимо
Jenom
klid,
mír
a
pokora
Только
тишина,
мир
и
смирение
A
srdce
otvorené
dokorán
И
сердце
открытое
настежь
Len
láska,
pravda
a
česť
Лишь
любовь,
правда
и
честь
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Aj
keď
sa
to
občas
nedá
zniesť
Даже
если
порой
это
невыносимо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondřej Ládek
Album
Este
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.