Lyrics and translation Richard Müller - Kurt Vonnegut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurt Vonnegut
Курт Воннегут
Slunce
svítí.
Smog
je
v
trapu.
Солнце
светит.
Смог
в
капкане.
Po
temenech
mrakodrapů
По
верхушкам
небоскрёбов
Mladé
jaro
hopsá
jako
pták.
Молодая
весна
скачет,
как
птица.
Čí
je
tahle
silueta?
Чей
это
силуэт?
Nejspíš
Kurta
Vonneguta.
Скорее
всего,
Курта
Воннегута.
Jistě-je
to
tak.
Конечно,
это
он.
Vyšel
užít
jarních
dárků,
Вышел
насладиться
весенними
дарами,
Prochází
se
v
Central
Parku
Гуляет
в
Центральном
парке
Ten
Vonnegut.
Этот
Воннегут.
Proti
němu
Joseph
Heller.
Навстречу
ему
Джозеф
Хеллер.
Jak
se
máš,
Joe?
Mám
se
skvěle.
Как
дела,
Джо?
У
меня
отлично.
Vonnegut
je
rád.
Воннегут
рад.
Kurt
Vonnegut
Курт
Воннегут
Prochází
se
v
Central
Parku
Гуляет
в
Центральном
парке
Ten
Vonnegut.
Этот
Воннегут.
Proti
němu
Joseph
Heller.
Навстречу
ему
Джозеф
Хеллер.
Jak
se
máš,
Joe?
Mám
se
skvěle.
Как
дела,
Джо?
У
меня
отлично.
Kurt
Vonnegut
Курт
Воннегут
To
je
krása,
když
vzduch
nutí
Вот
это
красота,
когда
воздух
заставляет
člověka
hned
k
nadechnutí.
человека
сразу
вдохнуть
полной
грудью.
Řeknu
ti,
Joe,
je
mi
všelijak,
Скажу
тебе,
Джо,
у
меня
всё
так
себе,
Když
tak
náhle
smog
je
v
trapu
Когда
так
внезапно
смог
в
капкане
A
temena
mrakodrapů
И
верхушки
небоскрёбов
Obsadilo
jaro
jako
pták.
Заняла
весна,
словно
птица.
O
všem
prostě
psát
se
nedá.
Обо
всём
просто
не
напишешь.
Snad
to
není
ani
škoda.
Может,
это
и
не
жаль.
Ale
zpívat...
Zpívat
můžu
brak.
Но
петь...
Петь
могу
всякую
ерунду.
Jako:
Lidi,
smog
je
v
trapu!
Например:
Люди,
смог
в
капкане!
Po
temenech
mrakodrapů
По
верхушкам
небоскрёбов
Mladé
jaro
hopsá
jako
pták!
Молодая
весна
скачет,
как
птица!
Kurt
Vonnegut
Курт
Воннегут
Vyšel
užít
jarních
dárků.
Вышел
насладиться
весенними
дарами.
Prochází
se
v
Central
Parku.
Гуляет
в
Центральном
парке.
Kurt
Vonnegut
Курт
Воннегут
A
s
ním
ještě
Joseph
Heller.
А
с
ним
ещё
Джозеф
Хеллер.
Nejsou
v
práci,
je
neděle.
Они
не
на
работе,
сегодня
воскресенье.
Kurt
Vonnegut
Курт
Воннегут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.