Richard Müller - Štvanice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Müller - Štvanice




Pták vylekaný slovem
Птица испугалась этого слова
Vlhkými křídli máv'
Взмах мокрых крыльев
Teď v skrytu lesní rokle
Теперь спрятан в лесном овраге
Se shromažďuje dav
Собирается толпа
To ocelové ráno
То стальное утро
spiklenecký vzduch
В нем есть заговорщический оттенок
Když zvolna houstne zástup
Когда толпа медленно сгущается
Je kdekdo dobrodruh
Есть ли кто-нибудь искатель приключений
Ten přišel s halapartnou
Он пришел с алебардой
Ten zvírá žabikuch
Это рыба-лягушка.
A všichni se teší, udělají kruh
И все они с нетерпением ждут возможности сделать круг
Jak honci stád
Как охотиться на стада
Koho dneska budou lesem štvát?
Кого они собираются разозлить сегодня в лесу?
Pot frkajících koní
Пот фыркающих лошадей
nezakrýva stín
Больше не скрывает тень
Sta nelítostných škorní
Сотня безжалостных крахмалов
Je kopou do slabin
Это удар в пах
Kdo ukázal jim cestu z úžlabiny dní
Кто показал им выход из пустоты дней
Kdo rozkázal všem pastím, zuby vycení?
Кто приказал всем ловушкам вырезать зубы?
Kdo tohle všechno spískal
Кто все это начал?
A tím dal znamení?
И он подал знак?
A není snad to jedno?
Разве это не имеет значения?
Tvůj pohled zkamení
Твой взгляд превратится в камень
A chceš se ptát
И ты хочешь спросить
Ach koho, koho budou světem štvát?
О, кого, кого будет раздражать этот мир?
Když ze všech stran se blíží
Когда со всех сторон приближается
A stim ryčným pokřikem
И стим с ревом
Krk bezděky se svírá a rovírá se zem
Шея непроизвольно сжимается и прижимается к земле
I létající myši teď opustili krov
Даже летучие мыши теперь покинули Кустарник
A následují lovce, jimž z očí blýská kov
И они следуют за охотниками, в их глазах сверкает металл.
křísly jiskry zášti a hvízdly kulky slov
Уже искры негодования и свистящие пули слов
Prý přibijí svou oběť, jak předtím
Они говорят, что прибьют свою жертву, как и раньше.
Spoustu sov na křídla vrat
Много сов на крыльях ворот
tuším, tuším, koho vydali se štvát
Я догадываюсь, я догадываюсь, кому они пошли досаждать
vím, že pasou po mně
Теперь я знаю, что они преследуют меня
To jsem obětí! Tak tajím dech a tiše
Я жертва! Поэтому я задерживаю дыхание и тихо
Se krčím v doupěti
Скорчившись в берлоге
Když slyším lesní rohy a vidím fábory
Когда я слышу гудки и вижу серпантин
Chci obrnit se klidem a žít
Я хочу вооружиться миром и жить
Všem navzdory
Все это несмотря на
Vtom slyším smečku pomluv
Затем я слышу кучу клеветы
Ty podlé potvory
Вы имеете в виду ублюдков.
Jdou po stopě
Они идут по моему следу.
Vyjou psi přímo u nory
Воющие собаки прямо у норы
Je líp se vzdát
Лучше сдаться
Líp umřít rovnou, než se nechat štvát
Лучше умереть, чем быть раздраженным
Co se to ale děje? Ta tlupa táhne dál.
Но что происходит? Банда движется дальше.
To ne mně, ale tebe chtějí vzít si na paškál!
Они хотят жениться не на мне, а на тебе!
Vždyť říkají tvé jméno!
Они произносят твое имя!
Tvá řeč zvláštní šmak
Ваша речь имеет особый колорит
pomyslím si: správné! jen ti vytřou zrak
Я подумаю: правильно! Позволь им вытереть тебе глаза
Byl's odjakživa morous a vůbec divnej pták
Он всегда был угрюмой и странной птицей
A proto chytnu vidle a nebo aspoň prak
И вот почему я хватаю вилы или, по крайней мере, рогатку
A pevnej drát
И сплошная проволока
Hej hoši! Půjdu s vámi
Эй, ребята! Я пойду с тобой.
Lidi štvát
Выводит людей из себя
Tak!
Да!
Půjdu lidi štvát
Я собираюсь вывести людей из себя.





Writer(s): Marián čekovský, Michal Horáček


Attention! Feel free to leave feedback.