Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Being Born (Live)
Geboren werden (Live)
2Pac
F/
Above
The
Law
2Pac
F/
Above
The
Law
Miscellaneous
Verschiedenes
Words
2 My
First
Born
Worte
an
Mein
Erstgeborenes
Hehehe,
these
are
my
words
to
my
first
born.
Hehehe,
das
sind
meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind.
Can
you
picture,
young
niggaz
in
a
rush
to
grow
Kannst
du
dir
vorstellen,
junge
Niggaz,
die
es
eilig
haben,
erwachsen
zu
werden,
Til
hard
timers
in
the
pen,
had
to
crush
his
throat
Bis
harte
Jungs
im
Knast
ihnen
die
Kehle
zudrücken
mussten?
Probably
never
even
saw
it
comin
- too
busy
bullshittin
Wahrscheinlich
haben
sie
es
nicht
mal
kommen
sehen
– zu
beschäftigt
mit
Bullshit,
Caught
him
with
his
mouth
runnin;
ain't
this
a
bitch
Haben
ihn
erwischt,
als
er
sein
Maul
aufriss;
ist
das
nicht
eine
Schlampe?
They
got
me
twisted
in
this
game
Sie
haben
mich
in
diesem
Spiel
verdreht,
The
feds
and
the
punk,
po-lice
pointin
pistols
at
my
brain
Die
Bullen
und
die
miesen
Polizisten,
die
Pistolen
auf
meinen
Kopf
richten.
I
wonder
if
I'm
wrong
cause
I'm
thugged
out
Ich
frage
mich,
ob
ich
falsch
liege,
weil
ich
so
ein
Gangster
bin,
My
homies
murdered
execution
style
runnin
in
the
drug
house
Meine
Homies
wurden
im
Stil
einer
Hinrichtung
ermordet,
als
sie
in
das
Drogenhaus
rannten.
What
was
supposed
to
be
a
easy
hit
- now
shit
is
flipped
Was
ein
einfacher
Treffer
sein
sollte
– jetzt
ist
die
Scheiße
gekippt,
Cause
niggaz
died
over
bullshit
- it's
not
my
dream
Weil
Niggaz
wegen
Bullshit
gestorben
sind
– es
ist
nicht
mein
Traum.
I'm
seein
pictures
of
a
broken
man,
no
witnesses
Ich
sehe
Bilder
von
einem
gebrochenen
Mann,
keine
Zeugen,
Only
the
questions
of
who
smoked
the
man,
young
adolescents
Nur
die
Fragen,
wer
den
Mann
umgebracht
hat,
junge
Heranwachsende,
In
our
prime
live
a
life
of
crime,
though
it
ain't
logical
In
unserer
Blütezeit
leben
wir
ein
Leben
voller
Verbrechen,
obwohl
es
nicht
logisch
ist,
We
hobble
through
these
tryin
times,
livin
blind
Wir
humpeln
durch
diese
schweren
Zeiten,
leben
blind.
Lord
help
me
with
my
troubled
soul
Herr,
hilf
mir
mit
meiner
gequälten
Seele,
Why
all
my
homies
had
to
die
'fore
they
got
to
grow?
Warum
mussten
alle
meine
Homies
sterben,
bevor
sie
erwachsen
werden
konnten?
And
right
before
I
put
my
head
on
the
pillow,
say
a
prayer
one
love
Und
kurz
bevor
ich
meinen
Kopf
auf
das
Kissen
lege,
spreche
ich
ein
Gebet,
eine
Liebe,
To
the
thugs
in
heaven
I'll
see
you
there
An
die
Gangster
im
Himmel,
ich
werde
euch
dort
sehen.
It's
written
for
the
young
and
dumb
that
wasn't
warned
Es
ist
geschrieben
für
die
Jungen
und
Dummen,
die
nicht
gewarnt
wurden,
Help
you
make
it
through
the
storm
Ich
helfe
dir,
durch
den
Sturm
zu
kommen,
My
words
to
my
first
born,
feel
me
Meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind,
fühl
mich.
. My
words
to
my
first
born
Meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind.
. My
words
to
my
first
born
Meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind.
Since
my
very
first
day
on
this
earth,
I
was
cursed
Seit
meinem
allerersten
Tag
auf
dieser
Erde
war
ich
verflucht,
So
I
knew,
that
the
birth
of
a
child
would
make
my
life
worse
Also
wusste
ich,
dass
die
Geburt
eines
Kindes
mein
Leben
noch
schlimmer
machen
würde,
And
though
it
hurt
me
there
was
no
distortion
Und
obwohl
es
mich
schmerzte,
gab
es
keine
Verzerrung,
Cause
wild
seeds
can't
grow,
we
need
more
abortions
Denn
wilde
Samen
können
nicht
wachsen,
wir
brauchen
mehr
Abtreibungen.
Quiet
your
soul,
cause
you
know
what
you
had
to
do
Beruhige
deine
Seele,
denn
du
weißt,
was
du
tun
musstest,
And
so
did
victims
of
a
world
they
never
came
to
Und
so
auch
die
Opfer
einer
Welt,
in
die
sie
nie
gekommen
sind.
I
understand
it's
a
better
day
comin
Ich
verstehe,
dass
ein
besserer
Tag
kommt,
Sometimes
cats
be
sleepin
on
the
dead
end
Manchmal
schlafen
Katzen
am
toten
Ende,
Drivin
with
the
car
runnin
blinded
Fahren
mit
laufendem
Auto,
geblendet.
Ain't
no
love
in
the
hood
only
hearts
torn
Es
gibt
keine
Liebe
in
der
Hood,
nur
zerrissene
Herzen,
Love
letters
to
the
innocent
and
unborn
Liebesbriefe
an
die
Unschuldigen
und
Ungeborenen,
All
the
babies
that
died
up
on
the
table
All
die
Babys,
die
auf
dem
Tisch
gestorben
sind,
Wasn't
able
to
breathe,
cause
the
family
wasn't
able
Waren
nicht
in
der
Lage
zu
atmen,
weil
die
Familie
nicht
in
der
Lage
war.
Can't
- blame
her
I
would
do
the
same
Ich
kann
es
ihr
nicht
verdenken,
ich
würde
dasselbe
tun,
All
I
could
give
it
was
my
debt
and
my
last
name
Alles,
was
ich
ihm
geben
konnte,
waren
meine
Schulden
und
mein
Nachname,
Cause
in
the
game
things
change
livin
up
and
down
Denn
im
Spiel
ändern
sich
die
Dinge,
leben
auf
und
ab,
This
hard
life
got
me
walkin
with
my
head
down
Dieses
harte
Leben
lässt
mich
mit
gesenktem
Kopf
herumlaufen.
Flashin
frowns
wasn't
meant
to
be,
was
I
wrong?
Stirnrunzeln,
es
sollte
nicht
sein,
habe
ich
mich
geirrt?
But
I'll
never
get
to
know,
so
I
carry
on
Aber
ich
werde
es
nie
erfahren,
also
mache
ich
weiter,
It's
written
for
the
young
and
dumb
that
wasn't
born
Es
ist
geschrieben
für
die
Jungen
und
Dummen,
die
nicht
geboren
wurden,
My
words
to
my
first
born,
feel
me
Meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind,
fühl
mich.
. My
words
to
my
first
born
Meine
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind.
. Mmm!
(Yeah)
These
are
the
words
to
my
first
born
Mmm!
(Yeah)
Das
sind
die
Worte
an
mein
erstgeborenes
Kind.
. Hey
nigga
talk
to
your
born,
talk
to
your
seed
nigga
Hey,
Nigga,
sprich
mit
deinem
Kind,
sprich
mit
deinem
Samen,
Nigga.
Two
thousand
somethin
somethin
it's
a
new
era
Zweitausend-irgendwas,
es
ist
eine
neue
Ära,
A
nigga's
too
real,
now
see
shit
too
clear
Ein
Nigga
ist
zu
real,
jetzt
sehe
ich
die
Dinge
zu
klar,
See
there's
more
than
just
this
scrilla
and
this
tilt
Sieh,
es
gibt
mehr
als
nur
dieses
Geld
und
diese
Neigung,
(What
else
is
it
dawg?)
(Was
gibt
es
sonst
noch,
Kumpel?)
The
velvet
and
the
silk,
and
makin
sure
my
kittens
got
they
milk
Den
Samt
und
die
Seide,
und
sicherstellen,
dass
meine
Kätzchen
ihre
Milch
bekommen,
(Hoo!)
Gotta
fill
this
mattress,
let
my
kids
know
I'm
at
this
(Hoo!)
Muss
diese
Matratze
füllen,
meine
Kinder
wissen
lassen,
dass
ich
dabei
bin,
Attack
this,
the
Mack
must
roll,
hood
stroll
Greif
das
an,
der
Mack
muss
rollen,
Hood-Spaziergang,
Ain't
no
question
is
it?
Above
the
Law
hustlers
Keine
Frage,
oder?
Above
the
Law,
Hustler,
If
it's
related
to
chips,
homey
we'll
handle
ya
Wenn
es
mit
Chips
zu
tun
hat,
Kumpel,
kümmern
wir
uns
um
dich.
Although
we
never
take
advantage
though
we
always
into
ery'thang
Obwohl
wir
es
nie
ausnutzen,
obwohl
wir
immer
in
alles
verwickelt
sind,
By
all
means,
stack
green,
gangsta
lean
Auf
jeden
Fall,
stapel
Grün,
Gangsta-Lean,
They
say
money
make
the
world
go
'round
Sie
sagen,
Geld
lässt
die
Welt
sich
drehen,
So
only
'ssociate
yourself
with
paper
chasers
Also
verbinde
dich
nur
mit
Papierjägern,
And
niggaz
that's
truly
down
- and
keep
God
first
Und
Niggaz,
die
wirklich
am
Boden
sind
– und
Gott
an
erster
Stelle
setzen,
And
give
thanks
for
the
good
times,
as
well
as
when
it
hurts
Und
danke
für
die
guten
Zeiten,
genauso
wie
wenn
es
weh
tut.
It's
player
haters
every
corner
you
hit
Es
gibt
Spielerhasser
an
jeder
Ecke,
die
du
triffst,
Touchin
their
tits,
hella
thick,
tryin
to
get
you
for
yo'
grip
Berühren
ihre
Titten,
verdammt
dick,
versuchen,
dich
für
deinen
Griff
zu
kriegen,
I
know
you
stressed
out
and
fed
up
Ich
weiß,
du
bist
gestresst
und
hast
die
Nase
voll,
But
come
out,
gun-blazin,
and
keep
yo'
head
up
Aber
komm
raus,
mit
flammenden
Waffen,
und
halt
deinen
Kopf
hoch,
You
can
call
it
what
you
want
to
but
it
ain't
gon'
change
Du
kannst
es
nennen,
wie
du
willst,
aber
es
wird
sich
nicht
ändern,
Above
the
Law,
2Pac,
O.G.'s
in
this
rap
game
Above
the
Law,
2Pac,
O.G.'s
in
diesem
Rap-Spiel,
And
we
done
lived
a
long
hard
life
Und
wir
haben
ein
langes,
hartes
Leben
gelebt,
And
we
done
shed
so
many
tears
under
these
bright
lights
Und
wir
haben
so
viele
Tränen
unter
diesen
hellen
Lichtern
vergossen,
Y'all,
although
we
grew
up,
corrupted
and
scorned
Ihr
alle,
obwohl
wir
korrupt
und
verachtet
aufgewachsen
sind,
We
still
got
a
lot
of
wisdom,
to
give
to
our
first
born
Wir
haben
immer
noch
viel
Weisheit,
die
wir
unserem
erstgeborenen
Kind
mitgeben
können.
What
you
gon'
tell
your
kids
nigga?
Was
wirst
du
deinen
Kindern
erzählen,
Nigga?
Who
was
you?
What
was
you
doin?
How
did
you
put
it
down?
Wer
warst
du?
Was
hast
du
gemacht?
Wie
hast
du
es
hingekriegt?
These
my
words
to
my
motherfuckin
first
born
Das
sind
meine
Worte
an
mein
verdammtes
erstgeborenes
Kind,
So
they
can
know,
y'knahmean?
Hehehe
Damit
sie
es
wissen,
verstehst
du?
Hehehe,
Ain't
nuttin
but
a
motherfuckin
rider,
Wessyde
'til
I
die
Nichts
als
ein
verdammter
Reiter,
Wessyde
bis
ich
sterbe,
That's
all
it
was,
it's
a
crooked-ass
hand
they
deal
a
motherfucker
Das
ist
alles,
was
es
war,
es
ist
eine
verdammte
Hand,
die
sie
einem
Mistkerl
austeilen,
I
just
played
to
win,
just
played
to
win
Ich
habe
nur
gespielt,
um
zu
gewinnen,
habe
nur
gespielt,
um
zu
gewinnen.
Motherfucker
gotta
bet
agains
the
odds.
Mistkerl
muss
gegen
die
Chancen
wetten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Pryor
Attention! Feel free to leave feedback.