Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2Pac
F/
Above
The
Law
2Pac
F/
Above
The
Law
Miscellaneous
Verschiedenes
Words
2 My
First
Born
Worte
an
mein
Erstgeborenes
Hehehe,
these
are
my
words
to
my
first
born.
Hehehe,
das
sind
meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes.
Can
you
picture,
young
niggaz
in
a
rush
to
grow
Kannst
du
dir
vorstellen,
junge
Niggaz,
die
es
eilig
haben
zu
wachsen
Til
hard
timers
in
the
pen,
had
to
crush
his
throat
Bis
harte
Jungs
im
Knast
ihm
die
Kehle
zerquetscht
haben
Probably
never
even
saw
it
comin
- too
busy
bullshittin
Hat
es
wahrscheinlich
nie
kommen
sehen
- zu
beschäftigt
mit
Scheißreden
Caught
him
with
his
mouth
runnin;
ain't
this
a
bitch
Erwischt,
als
er
sein
Maul
aufriss;
ist
das
nicht
scheiße
They
got
me
twisted
in
this
game
Sie
haben
mich
in
diesem
Spiel
verdreht
The
feds
and
the
punk,
po-lice
pointin
pistols
at
my
brain
Die
Feds
und
die
verfluchte
Polizei
richten
Pistolen
auf
mein
Gehirn
I
wonder
if
I'm
wrong
cause
I'm
thugged
out
Ich
frage
mich,
ob
ich
falsch
liege,
weil
ich
ein
Thug
bin
My
homies
murdered
execution
style
runnin
in
the
drug
house
Meine
Homies
wurden
im
Exekutionsstil
ermordet,
als
sie
ins
Drogenhaus
rannten
What
was
supposed
to
be
a
easy
hit
- now
shit
is
flipped
Was
ein
leichter
Coup
sein
sollte
- jetzt
ist
die
Scheiße
umgedreht
Cause
niggaz
died
over
bullshit
- it's
not
my
dream
Weil
Niggaz
wegen
Bullshit
starben
- das
ist
nicht
mein
Traum
I'm
seein
pictures
of
a
broken
man,
no
witnesses
Ich
sehe
Bilder
eines
gebrochenen
Mannes,
keine
Zeugen
Only
the
questions
of
who
smoked
the
man,
young
adolescents
Nur
die
Fragen,
wer
den
Mann
erledigt
hat,
junge
Heranwachsende
In
our
prime
live
a
life
of
crime,
though
it
ain't
logical
In
unserer
Blüte
leben
wir
ein
Leben
des
Verbrechens,
obwohl
es
nicht
logisch
ist
We
hobble
through
these
tryin
times,
livin
blind
Wir
humpeln
durch
diese
harten
Zeiten,
leben
blind
Lord
help
me
with
my
troubled
soul
Herr,
hilf
mir
mit
meiner
geplagten
Seele
Why
all
my
homies
had
to
die
'fore
they
got
to
grow?
Warum
mussten
alle
meine
Homies
sterben,
bevor
sie
erwachsen
werden
konnten?
And
right
before
I
put
my
head
on
the
pillow,
say
a
prayer
one
love
Und
direkt
bevor
ich
meinen
Kopf
aufs
Kissen
lege,
spreche
ich
ein
Gebet,
eine
Liebe
To
the
thugs
in
heaven
I'll
see
you
there
An
die
Thugs
im
Himmel,
ich
werde
euch
dort
sehen
It's
written
for
the
young
and
dumb
that
wasn't
warned
Es
ist
geschrieben
für
die
Jungen
und
Dummen,
die
nicht
gewarnt
wurden
Help
you
make
it
through
the
storm
Hilft
dir,
durch
den
Sturm
zu
kommen
My
words
to
my
first
born,
feel
me
Meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes,
fühl
mich
. My
words
to
my
first
born
. Meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes
. My
words
to
my
first
born
. Meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes
Since
my
very
first
day
on
this
earth,
I
was
cursed
Seit
meinem
allerersten
Tag
auf
dieser
Erde
war
ich
verflucht
So
I
knew,
that
the
birth
of
a
child
would
make
my
life
worse
Also
wusste
ich,
dass
die
Geburt
eines
Kindes
mein
Leben
verschlimmern
würde
And
though
it
hurt
me
there
was
no
distortion
Und
obwohl
es
mich
schmerzte,
gab
es
keine
Illusion
Cause
wild
seeds
can't
grow,
we
need
more
abortions
Weil
wilde
Samen
nicht
wachsen
können,
brauchen
wir
mehr
Abtreibungen
Quiet
your
soul,
cause
you
know
what
you
had
to
do
Beruhige
deine
Seele,
denn
du
weißt,
was
du
tun
musstest
And
so
did
victims
of
a
world
they
never
came
to
Und
das
taten
auch
die
Opfer
einer
Welt,
in
die
sie
nie
kamen
I
understand
it's
a
better
day
comin
Ich
verstehe,
dass
ein
besserer
Tag
kommt
Sometimes
cats
be
sleepin
on
the
dead
end
Manchmal
schlafen
Typen
in
der
Sackgasse
Drivin
with
the
car
runnin
blinded
Fahren
mit
laufendem
Motor,
geblendet
Ain't
no
love
in
the
hood
only
hearts
torn
Es
gibt
keine
Liebe
in
der
Hood,
nur
zerrissene
Herzen
Love
letters
to
the
innocent
and
unborn
Liebesbriefe
an
die
Unschuldigen
und
Ungeborenen
All
the
babies
that
died
up
on
the
table
All
die
Babys,
die
auf
dem
Tisch
starben
Wasn't
able
to
breathe,
cause
the
family
wasn't
able
Konnten
nicht
atmen,
weil
die
Familie
nicht
in
der
Lage
war
Can't
- blame
her
I
would
do
the
same
Kann
sie
nicht
beschuldigen
- ich
würde
dasselbe
tun
All
I
could
give
it
was
my
debt
and
my
last
name
Alles,
was
ich
ihm/ihr
geben
konnte,
waren
meine
Schulden
und
mein
Nachname
Cause
in
the
game
things
change
livin
up
and
down
Denn
im
Spiel
ändern
sich
die
Dinge,
leben
auf
und
ab
This
hard
life
got
me
walkin
with
my
head
down
Dieses
harte
Leben
lässt
mich
mit
gesenktem
Kopf
gehen
Flashin
frowns
wasn't
meant
to
be,
was
I
wrong?
Stirnrunzeln
zeigen
war
nicht
vorgesehen,
lag
ich
falsch?
But
I'll
never
get
to
know,
so
I
carry
on
Aber
ich
werde
es
nie
erfahren,
also
mache
ich
weiter
It's
written
for
the
young
and
dumb
that
wasn't
born
Es
ist
geschrieben
für
die
Jungen
und
Dummen,
die
nicht
geboren
wurden
My
words
to
my
first
born,
feel
me
Meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes,
fühl
mich
. My
words
to
my
first
born
. Meine
Worte
an
mein
Erstgeborenes
. Mmm!
(Yeah)
These
are
the
words
to
my
first
born
. Mmm!
(Yeah)
Das
sind
die
Worte
an
mein
Erstgeborenes
. Hey
nigga
talk
to
your
born,
talk
to
your
seed
nigga
. Hey
Nigga,
sprich
zu
deinem
Geborenen,
sprich
zu
deinem
Samen,
Nigga
[Above
the
Law]
[Above
the
Law]
Two
thousand
somethin
somethin
it's
a
new
era
Zweitausend
irgendwas,
irgendwas,
es
ist
eine
neue
Ära
A
nigga's
too
real,
now
see
shit
too
clear
Ein
Nigga
ist
zu
echt,
sieht
die
Scheiße
jetzt
zu
klar
See
there's
more
than
just
this
scrilla
and
this
tilt
Sieh,
es
gibt
mehr
als
nur
diese
Kohle
und
diesen
Kick
(What
else
is
it
dawg?)
(Was
gibt's
noch,
Dawg?)
The
velvet
and
the
silk,
and
makin
sure
my
kittens
got
they
milk
Der
Samt
und
die
Seide,
und
sicherstellen,
dass
meine
Kätzchen
ihre
Milch
bekommen
(Hoo!)
Gotta
fill
this
mattress,
let
my
kids
know
I'm
at
this
(Hoo!)
Muss
diese
Matratze
füllen,
meine
Kinder
wissen
lassen,
dass
ich
dran
bin
Attack
this,
the
Mack
must
roll,
hood
stroll
Greif
das
an,
der
Mack
muss
rollen,
Hood-Spaziergang
Ain't
no
question
is
it?
Above
the
Law
hustlers
Keine
Frage,
oder?
Above
the
Law
Hustler
If
it's
related
to
chips,
homey
we'll
handle
ya
Wenn
es
um
Chips
geht,
Homey,
kümmern
wir
uns
drum
Although
we
never
take
advantage
though
we
always
into
ery'thang
Obwohl
wir
nie
Vorteile
ausnutzen,
obwohl
wir
immer
bei
allem
dabei
sind
By
all
means,
stack
green,
gangsta
lean
Mit
allen
Mitteln,
Grünzeug
stapeln,
Gangsta
Lean
They
say
money
make
the
world
go
'round
Man
sagt,
Geld
lässt
die
Welt
sich
drehen
So
only
'ssociate
yourself
with
paper
chasers
Also
umgib
dich
nur
mit
Papierjägern
And
niggaz
that's
truly
down
- and
keep
God
first
Und
Niggaz,
die
wirklich
loyal
sind
- und
halte
Gott
an
erster
Stelle
And
give
thanks
for
the
good
times,
as
well
as
when
it
hurts
Und
danke
für
die
guten
Zeiten,
genauso
wie
wenn
es
weh
tut
It's
player
haters
every
corner
you
hit
An
jeder
Ecke,
die
du
triffst,
gibt
es
Player
Hater
Touchin
their
tits,
hella
thick,
tryin
to
get
you
for
yo'
grip
Berühren
ihre
Titten,
höllisch
dick,
versuchen,
dich
um
deine
Kohle
zu
bringen
I
know
you
stressed
out
and
fed
up
Ich
weiß,
du
bist
gestresst
und
hast
die
Schnauze
voll
But
come
out,
gun-blazin,
and
keep
yo'
head
up
Aber
komm
raus,
mit
feuernden
Waffen,
und
halt
deinen
Kopf
hoch
You
can
call
it
what
you
want
to
but
it
ain't
gon'
change
Du
kannst
es
nennen,
wie
du
willst,
aber
es
wird
sich
nicht
ändern
Above
the
Law,
2Pac,
O.G.'s
in
this
rap
game
Above
the
Law,
2Pac,
O.G.s
in
diesem
Rap-Spiel
And
we
done
lived
a
long
hard
life
Und
wir
haben
ein
langes,
hartes
Leben
gelebt
And
we
done
shed
so
many
tears
under
these
bright
lights
Und
wir
haben
so
viele
Tränen
unter
diesen
hellen
Lichtern
vergossen
Y'all,
although
we
grew
up,
corrupted
and
scorned
Ihr
alle,
obwohl
wir
korrupt
und
verachtet
aufgewachsen
sind
We
still
got
a
lot
of
wisdom,
to
give
to
our
first
born
Haben
wir
immer
noch
viel
Weisheit,
die
wir
unserem
Erstgeborenen
geben
können
What
you
gon'
tell
your
kids
nigga?
Was
wirst
du
deinen
Kindern
erzählen,
Nigga?
Who
was
you?
What
was
you
doin?
How
did
you
put
it
down?
Wer
warst
du?
Was
hast
du
getan?
Wie
hast
du
es
durchgezogen?
These
my
words
to
my
motherfuckin
first
born
Das
sind
meine
Worte
an
mein
verdammt
nochmal
Erstgeborenes
So
they
can
know,
y'knahmean?
Hehehe
Damit
sie
es
wissen,
verstehst
du?
Hehehe
Ain't
nuttin
but
a
motherfuckin
rider,
Wessyde
'til
I
die
Bin
nichts
als
ein
verdammter
Rider,
Westside
bis
ich
sterbe
That's
all
it
was,
it's
a
crooked-ass
hand
they
deal
a
motherfucker
Das
war
alles,
es
ist
ein
beschissenes
Blatt,
das
sie
einem
Motherfucker
austeilen
I
just
played
to
win,
just
played
to
win
Ich
habe
nur
gespielt,
um
zu
gewinnen,
nur
gespielt,
um
zu
gewinnen
Motherfucker
gotta
bet
agains
the
odds.
Motherfucker
muss
gegen
die
Wahrscheinlichkeit
wetten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Pryor
Attention! Feel free to leave feedback.