Richard Pryor - Being Born - translation of the lyrics into German

Being Born - Richard Pryortranslation in German




Being Born
Geboren werden
2Pac F/ Above The Law
2Pac F/ Above The Law
Miscellaneous
Verschiedenes
Words 2 My First Born
Worte an mein Erstgeborenes
Hehehe, these are my words to my first born.
Hehehe, das sind meine Worte an mein Erstgeborenes.
[2Pac]
[2Pac]
Can you picture, young niggaz in a rush to grow
Kannst du dir vorstellen, junge Niggaz, die es eilig haben zu wachsen
Til hard timers in the pen, had to crush his throat
Bis harte Jungs im Knast ihm die Kehle zerquetscht haben
Probably never even saw it comin - too busy bullshittin
Hat es wahrscheinlich nie kommen sehen - zu beschäftigt mit Scheißreden
Caught him with his mouth runnin; ain't this a bitch
Erwischt, als er sein Maul aufriss; ist das nicht scheiße
They got me twisted in this game
Sie haben mich in diesem Spiel verdreht
The feds and the punk, po-lice pointin pistols at my brain
Die Feds und die verfluchte Polizei richten Pistolen auf mein Gehirn
I wonder if I'm wrong cause I'm thugged out
Ich frage mich, ob ich falsch liege, weil ich ein Thug bin
My homies murdered execution style runnin in the drug house
Meine Homies wurden im Exekutionsstil ermordet, als sie ins Drogenhaus rannten
What was supposed to be a easy hit - now shit is flipped
Was ein leichter Coup sein sollte - jetzt ist die Scheiße umgedreht
Cause niggaz died over bullshit - it's not my dream
Weil Niggaz wegen Bullshit starben - das ist nicht mein Traum
I'm seein pictures of a broken man, no witnesses
Ich sehe Bilder eines gebrochenen Mannes, keine Zeugen
Only the questions of who smoked the man, young adolescents
Nur die Fragen, wer den Mann erledigt hat, junge Heranwachsende
In our prime live a life of crime, though it ain't logical
In unserer Blüte leben wir ein Leben des Verbrechens, obwohl es nicht logisch ist
We hobble through these tryin times, livin blind
Wir humpeln durch diese harten Zeiten, leben blind
Lord help me with my troubled soul
Herr, hilf mir mit meiner geplagten Seele
Why all my homies had to die 'fore they got to grow?
Warum mussten alle meine Homies sterben, bevor sie erwachsen werden konnten?
And right before I put my head on the pillow, say a prayer one love
Und direkt bevor ich meinen Kopf aufs Kissen lege, spreche ich ein Gebet, eine Liebe
To the thugs in heaven I'll see you there
An die Thugs im Himmel, ich werde euch dort sehen
It's written for the young and dumb that wasn't warned
Es ist geschrieben für die Jungen und Dummen, die nicht gewarnt wurden
Help you make it through the storm
Hilft dir, durch den Sturm zu kommen
My words to my first born, feel me
Meine Worte an mein Erstgeborenes, fühl mich
. My words to my first born
. Meine Worte an mein Erstgeborenes
. My words to my first born
. Meine Worte an mein Erstgeborenes
[2Pac]
[2Pac]
Since my very first day on this earth, I was cursed
Seit meinem allerersten Tag auf dieser Erde war ich verflucht
So I knew, that the birth of a child would make my life worse
Also wusste ich, dass die Geburt eines Kindes mein Leben verschlimmern würde
And though it hurt me there was no distortion
Und obwohl es mich schmerzte, gab es keine Illusion
Cause wild seeds can't grow, we need more abortions
Weil wilde Samen nicht wachsen können, brauchen wir mehr Abtreibungen
Quiet your soul, cause you know what you had to do
Beruhige deine Seele, denn du weißt, was du tun musstest
And so did victims of a world they never came to
Und das taten auch die Opfer einer Welt, in die sie nie kamen
I understand it's a better day comin
Ich verstehe, dass ein besserer Tag kommt
Sometimes cats be sleepin on the dead end
Manchmal schlafen Typen in der Sackgasse
Drivin with the car runnin blinded
Fahren mit laufendem Motor, geblendet
Ain't no love in the hood only hearts torn
Es gibt keine Liebe in der Hood, nur zerrissene Herzen
Love letters to the innocent and unborn
Liebesbriefe an die Unschuldigen und Ungeborenen
All the babies that died up on the table
All die Babys, die auf dem Tisch starben
Wasn't able to breathe, cause the family wasn't able
Konnten nicht atmen, weil die Familie nicht in der Lage war
Can't - blame her I would do the same
Kann sie nicht beschuldigen - ich würde dasselbe tun
All I could give it was my debt and my last name
Alles, was ich ihm/ihr geben konnte, waren meine Schulden und mein Nachname
Cause in the game things change livin up and down
Denn im Spiel ändern sich die Dinge, leben auf und ab
This hard life got me walkin with my head down
Dieses harte Leben lässt mich mit gesenktem Kopf gehen
Flashin frowns wasn't meant to be, was I wrong?
Stirnrunzeln zeigen war nicht vorgesehen, lag ich falsch?
But I'll never get to know, so I carry on
Aber ich werde es nie erfahren, also mache ich weiter
It's written for the young and dumb that wasn't born
Es ist geschrieben für die Jungen und Dummen, die nicht geboren wurden
My words to my first born, feel me
Meine Worte an mein Erstgeborenes, fühl mich
. My words to my first born
. Meine Worte an mein Erstgeborenes
. Mmm! (Yeah) These are the words to my first born
. Mmm! (Yeah) Das sind die Worte an mein Erstgeborenes
. Hey nigga talk to your born, talk to your seed nigga
. Hey Nigga, sprich zu deinem Geborenen, sprich zu deinem Samen, Nigga
[Above the Law]
[Above the Law]
Two thousand somethin somethin it's a new era
Zweitausend irgendwas, irgendwas, es ist eine neue Ära
A nigga's too real, now see shit too clear
Ein Nigga ist zu echt, sieht die Scheiße jetzt zu klar
See there's more than just this scrilla and this tilt
Sieh, es gibt mehr als nur diese Kohle und diesen Kick
(What else is it dawg?)
(Was gibt's noch, Dawg?)
The velvet and the silk, and makin sure my kittens got they milk
Der Samt und die Seide, und sicherstellen, dass meine Kätzchen ihre Milch bekommen
(Hoo!) Gotta fill this mattress, let my kids know I'm at this
(Hoo!) Muss diese Matratze füllen, meine Kinder wissen lassen, dass ich dran bin
Attack this, the Mack must roll, hood stroll
Greif das an, der Mack muss rollen, Hood-Spaziergang
Ain't no question is it? Above the Law hustlers
Keine Frage, oder? Above the Law Hustler
If it's related to chips, homey we'll handle ya
Wenn es um Chips geht, Homey, kümmern wir uns drum
Yo.
Yo.
Although we never take advantage though we always into ery'thang
Obwohl wir nie Vorteile ausnutzen, obwohl wir immer bei allem dabei sind
By all means, stack green, gangsta lean
Mit allen Mitteln, Grünzeug stapeln, Gangsta Lean
They say money make the world go 'round
Man sagt, Geld lässt die Welt sich drehen
So only 'ssociate yourself with paper chasers
Also umgib dich nur mit Papierjägern
And niggaz that's truly down - and keep God first
Und Niggaz, die wirklich loyal sind - und halte Gott an erster Stelle
And give thanks for the good times, as well as when it hurts
Und danke für die guten Zeiten, genauso wie wenn es weh tut
It's player haters every corner you hit
An jeder Ecke, die du triffst, gibt es Player Hater
Touchin their tits, hella thick, tryin to get you for yo' grip
Berühren ihre Titten, höllisch dick, versuchen, dich um deine Kohle zu bringen
I know you stressed out and fed up
Ich weiß, du bist gestresst und hast die Schnauze voll
But come out, gun-blazin, and keep yo' head up
Aber komm raus, mit feuernden Waffen, und halt deinen Kopf hoch
You can call it what you want to but it ain't gon' change
Du kannst es nennen, wie du willst, aber es wird sich nicht ändern
Above the Law, 2Pac, O.G.'s in this rap game
Above the Law, 2Pac, O.G.s in diesem Rap-Spiel
And we done lived a long hard life
Und wir haben ein langes, hartes Leben gelebt
And we done shed so many tears under these bright lights
Und wir haben so viele Tränen unter diesen hellen Lichtern vergossen
Y'all, although we grew up, corrupted and scorned
Ihr alle, obwohl wir korrupt und verachtet aufgewachsen sind
We still got a lot of wisdom, to give to our first born
Haben wir immer noch viel Weisheit, die wir unserem Erstgeborenen geben können
[2Pac]
[2Pac]
What you gon' tell your kids nigga?
Was wirst du deinen Kindern erzählen, Nigga?
Who was you? What was you doin? How did you put it down?
Wer warst du? Was hast du getan? Wie hast du es durchgezogen?
These my words to my motherfuckin first born
Das sind meine Worte an mein verdammt nochmal Erstgeborenes
So they can know, y'knahmean? Hehehe
Damit sie es wissen, verstehst du? Hehehe
Ain't nuttin but a motherfuckin rider, Wessyde 'til I die
Bin nichts als ein verdammter Rider, Westside bis ich sterbe
That's all it was, it's a crooked-ass hand they deal a motherfucker
Das war alles, es ist ein beschissenes Blatt, das sie einem Motherfucker austeilen
I just played to win, just played to win
Ich habe nur gespielt, um zu gewinnen, nur gespielt, um zu gewinnen
Motherfucker gotta bet agains the odds.
Motherfucker muss gegen die Wahrscheinlichkeit wetten.





Writer(s): Richard Pryor


Attention! Feel free to leave feedback.