Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - State Fair 1945: It Might As Well Be Spring - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - State Fair 1945: It Might As Well Be Spring




The things I used to like
То, что мне когда-то нравилось.
I don't like anymore
Мне это больше не нравится
I want a lot of other things
Я хочу много других вещей.
I've never had before.
У меня никогда такого не было.
It's just like mother says...
Все так, как говорит мама...
I sit around and mope.
Я сижу и хандрю.
Pretending I am wonderful.
Притворяюсь, что я прекрасна.
And knowing I'm a dope.
И знать, что я дурь.
I'm as restless as a willow in a windstorm,
Я беспокойна, как ива в бурю.
I'm as jumpy as a puppet on a string.
Я дергаюсь, как марионетка на веревочке.
I'd say that I had spring fever,
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring.
Но я знаю, что это не весна.
I'm starry-eyed and vaguely discontented
У меня мечтательные глаза и смутное недовольство.
Like a nightingale without a song to sing.
Как соловей без песни.
Oh, why should I have spring fever
О, почему у меня должна быть весенняя лихорадка
When it isn't even spring?
Когда еще даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else,
Я все еще мечтаю оказаться где-нибудь в другом месте.
Walking down a strange new street.
Иду по незнакомой новой улице.
Hearing words that I have never heard
Слышу слова, которых никогда не слышал.
From a man I've yet to meet.
От человека, которого я еще не встречала.
I'm as busy as a spider spinning daydreams,
Я занят, как паук, прядущий грезы наяву.
I'm as giddy as a baby on a swing.
У меня кружится голова, как у ребенка на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы.
Or a robin on the wing.
Или Малиновка на крыльях.
But I feel so gay,
Но я чувствую себя таким веселым,
In a melancholy way,
В каком-то меланхолическом смысле.
That it might as well be spring,
С таким же успехом это могла быть весна.
It might as well be spring.
С таким же успехом это могла быть весна.
In our air-conditioned, patent leather farmhouse,
В нашем доме из лакированной кожи с кондиционером.
On our ultra-modern, scientific farm,
На нашей сверхсовременной научной ферме...
We'll live in a stream-lined heaven,
Мы будем жить в раю, окаймленном рекой,
And we'll waste no time on charm!
и не будем тратить время на очарование!
No geraniums to clutter our veranda,
Ни герани, загромождающей нашу веранду,
Nor single little sentimental things,
Ни маленьких сентиментальных вещичек.
No virginia creepers, nothing useless
Никаких Виргинских лиан, ничего бесполезного.





Writer(s): Hammerstein Oscar Ii, Rodgers Richard


Attention! Feel free to leave feedback.