Richard Rodgers feat. Oscar Hammerstein II - That's the Way It Happens / All At Once You Love Her / Some Enchanted Evening - translation of the lyrics into German

That's the Way It Happens / All At Once You Love Her / Some Enchanted Evening - Richard Rodgers , Oscar Hammerstein II translation in German




That's the Way It Happens / All At Once You Love Her / Some Enchanted Evening
So Passiert Es Eben / Plötzlich Liebst Du Sie / Einen Zauberhaften Abend
You're a girl from Chicago on the road with a show
Du bist ein Mädchen aus Chicago, auf Tournee mit einer Show
Not a soul in New Haven you can say you know
Keine Seele in New Haven, die du kennst
You wish you were a mile or so from Michigan Lake
Du wünschst, du wärst eine Meile oder so vom Michigansee entfernt
Home with your mother and a T-bone steak
Zuhause bei deiner Mutter und einem T-Bone-Steak
Then along comes a fella with a smile like a kid
Dann kommt ein Kerl mit einem Lächeln wie ein Kind
And he gets your attention with a timely bid
Und erregt deine Aufmerksamkeit mit einem passenden Angebot
He says he knows a bistro where they give you a break
Er sagt, er kennt ein Bistro, wo man es sich gut gehen lässt
With French fried potatoes and a T-bone steak
Mit Pommes Frites und einem T-Bone-Steak
You are shy and uncertain, but he pleads and you yield
Du bist schüchtern und unsicher, aber er bittet und du gibst nach
And you don't have an inkling that you're signed and sealed
Und du hast keine Ahnung, dass du besiegelt bist
By merely telling someone you'd be glad to partake
Indem du einfach jemandem sagst, du würdest gerne teilnehmen
Of French fried potatoes and a T-bone steak
An Pommes Frites und einem T-Bone-Steak
That's the way it happens
So passiert es eben
That's the way it happens
So passiert es eben
That's the way it happened to me!
So ist es mir passiert!
You're a guy from New Haven on the road with a show
Du bist ein Typ aus New Haven, auf Tournee mit einer Show
There's a girl in the company that you hardly know
Da ist ein Mädchen in der Truppe, das du kaum kennst
You watch her and you wonder if she'd like to partake
Du beobachtest sie und fragst dich, ob sie gerne teilhaben möchte
Of French fried potatoes and a T-bone steak
An Pommes Frites und einem T-Bone-Steak
Then along comes a fella who is quicker than you
Dann kommt ein Kerl, der schneller ist als du
You sure great in the show
Du warst großartig in der Show
Oh, thanks
Oh, danke
Wanna grab a bite to eat?
Wollen wir was essen gehen?
And he does what you thought that you would like to do
Und er tut, was du dachtest, dass du tun würdest
Gee, it's kinda late
Oh, es ist irgendwie spät
I know a swell place
Ich kenne einen tollen Ort
He takes her to a bistro where they give you a break
Er nimmt sie mit in ein Bistro, wo man es sich gut gehen lässt
With French fried potatoes and a T-bone steak
Mit Pommes Frites und einem T-Bone-Steak
Great steaks, and you'll love the band
Tolle Steaks, und du wirst die Band lieben
I'd be glad to!
Sehr gerne!
Now you see them together and you know in your heart
Jetzt siehst du sie zusammen und du weißt in deinem Herzen
That you lost what you wanted from the very start
Dass du von Anfang an das verloren hast, was du wolltest
Because you didn't ask her if she'd like to partake
Weil du sie nicht gefragt hast, ob sie gerne teilhaben möchte
I guess I was hungrier than I thought
Ich glaube, ich war hungriger als ich dachte
Of French fried potatoes and a T-bone steak
An Pommes Frites und einem T-Bone-Steak
You start to light her cigarette
Du fängst an, ihre Zigarette anzuzünden
And all at once you love her
Und plötzlich liebst du sie
You've scarcely talked
Ihr habt kaum gesprochen
You've scarcely met
Ihr habt euch kaum getroffen
But all at once you love her
Aber plötzlich liebst du sie
You like her eyes, you tell her so
Du magst ihre Augen, du sagst es ihr
She thinks you're wise and clever
Sie findet dich weise und klug
You kiss goodnight and then you know
Du küsst sie zum Abschied und dann weißt du
You'll kiss goodnight forever
Du wirst sie für immer zum Abschied küssen
You wonder where your heart can go
Du fragst dich, wohin dein Herz gehen kann
And all at once you know
Und plötzlich weißt du es
You start to light her cigarette
Du fängst an, ihre Zigarette anzuzünden
And all at once you love her
Und plötzlich liebst du sie
You've scarcely talked (You've scarcely talked)
Ihr habt kaum gesprochen (Ihr habt kaum gesprochen)
You've scarcely met (You've scarcely met)
Ihr habt euch kaum getroffen (Ihr habt euch kaum getroffen)
But all at once you love her
Aber plötzlich liebst du sie
You like her eyes, you tell her so
Du magst ihre Augen, du sagst es ihr
She thinks you're wise and clever
Sie findet dich weise und klug
You kiss goodnight (You kiss goodnight)
Du küsst sie zum Abschied (Du küsst sie zum Abschied)
And then you know (And then you know)
Und dann weißt du (Und dann weißt du)
You'll kiss goodnight forever
Du wirst sie für immer zum Abschied küssen
You wonder where your heart can go
Du fragst dich, wohin dein Herz gehen kann
And all at once (And all at once)
Und plötzlich (Und plötzlich)
You know
Weißt du es
A bell is no bell till you ring it
Eine Glocke ist keine Glocke, bis du sie läutest
A song is no song till you sing it
Ein Lied ist kein Lied, bis du es singst
And love in your heart wasn't put there to stay
Und Liebe in deinem Herzen war nicht dazu bestimmt, dort zu bleiben
Love isn't love till you give it away
Liebe ist keine Liebe, bis du sie verschenkst
Some enchanted evening,
An einem zauberhaften Abend,
You may see a stranger
Siehst du vielleicht eine Fremde
You may see a stranger
Siehst du vielleicht eine Fremde
Across a crowded room
In einem überfüllten Raum
And somehow you know
Und irgendwie weißt du
You know even then
Du weißt es schon dann
That somewhere you'll see her again and again
Dass du sie irgendwo wiedersehen wirst, immer und immer wieder
Some enchanted evening
An einem zauberhaften Abend
Someone may be laughing
Lacht vielleicht jemand
You may hear her laughing across a crowded room
Du hörst sie vielleicht lachen, in einem überfüllten Raum
And night after night
Und Nacht für Nacht
As strange as it seems
So seltsam es scheint
The sound of her laughter will sing in your dreams
Wird der Klang ihres Lachens in deinen Träumen erklingen
Who can explain it, who can tell you why?
Wer kann es erklären, wer kann dir sagen, warum?
Fools give you reasons, wise men never try
Narren geben dir Gründe, Weise versuchen es nie
Some enchanted evening (Some enchanted evening)
An einem zauberhaften Abend (An einem zauberhaften Abend)
When you find your true love (She will call you in a crowded room)
Wenn du deine wahre Liebe findest (Sie wird dich in einem überfüllten Raum rufen)
When you hear her call you across a crowded room
Wenn du hörst, wie sie dich in einem überfüllten Raum ruft
Then fly to her side and make her your own
Dann eile an ihre Seite und mache sie zu deiner
Or all through your life you may dream all alone
Oder du wirst dein ganzes Leben lang allein träumen
Once you have found her, never let her go
Wenn du sie einmal gefunden hast, lass sie nie mehr gehen
Once you have found her, never let her go
Wenn du sie einmal gefunden hast, lass sie nie mehr gehen





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.