Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Ein verzauberter Abend
Some
enchanted
evening
An
einem
verzauberten
Abend
You
may
see
a
stranger,
Siehst
du
vielleicht
eine
Fremde,
You
may
see
a
stranger
Siehst
du
vielleicht
eine
Fremde
Across
a
crowded
room
Quer
durch
einen
überfüllten
Raum
And
somehow
you
know,
Und
irgendwie
weißt
du,
You
know
even
then
Du
weißt
es
schon
dann
That
somewhere
you'll
see
her
Dass
du
sie
irgendwo
sehen
wirst
Again
and
again.
Immer
und
immer
wieder.
Some
enchanted
evening
An
einem
verzauberten
Abend
Someone
may
be
laughin',
Lacht
vielleicht
jemand,
You
may
hear
her
laughin'
Du
hörst
sie
vielleicht
lachen
Across
a
crowded
room
Quer
durch
einen
überfüllten
Raum
And
night
after
night,
Und
Nacht
für
Nacht,
As
strange
as
it
seems
So
seltsam
es
scheint
The
sound
of
her
laughter
Wird
der
Klang
ihres
Lachens
Will
sing
in
your
dreams.
In
deinen
Träumen
singen.
Who
can
explain
it?
Wer
kann
es
erklären?
Who
can
tell
you
why?
Wer
kann
dir
sagen,
warum?
Fools
give
you
reasons,
Narren
geben
dir
Gründe,
Wise
men
never
try.
Weise
Männer
versuchen
es
nie.
Some
enchanted
evening
An
einem
verzauberten
Abend
When
you
find
your
true
love,
Wenn
du
deine
wahre
Liebe
findest,
When
you
feel
her
call
you
Wenn
du
fühlst,
wie
sie
dich
ruft
Across
a
crowded
room,
Quer
durch
einen
überfüllten
Raum,
Then
fly
to
her
side,
Dann
fliege
zu
ihr
And
make
her
your
own
Und
mache
sie
zu
deiner
Eigenen
For
all
through
your
life
you
Denn
dein
ganzes
Leben
lang
May
dream
all
alone.
Träumst
du
vielleicht
ganz
allein.
Once
you
have
found
her,
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
Never
let
her
go.
Lass
sie
niemals
gehen.
Once
you
have
found
her,
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
Never
let
her
go!
Lass
sie
niemals
gehen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.