Richard Rodgers feat. Mary Martin - A Wonderful Guy - translation of the lyrics into German

A Wonderful Guy - Richard Rodgers , Mary Martin translation in German




A Wonderful Guy
Ein wunderbarer Kerl
I expect everyone of my crowd to make fun
Ich erwarte, dass sich jeder in meiner Clique lustig macht
Of my proud protestations of faith in romance,
über mein stolzes Bekenntnis zum Glauben an die Romantik,
And they'll say I'm naïve as a babe to believe
und sie werden sagen, ich sei naiv wie ein Kind, zu glauben
Every fable I hear from a person in pants.
jeder Fabel, die ich von einer Person in Hosen höre.
Fearlessly I'll face them and argue their doubts away,
Furchtlos werde ich mich ihnen stellen und ihre Zweifel wegdiskutieren,
Loudly I'll sing about flowers in spring,
laut werde ich über Blumen im Frühling singen,
Flatly I'll stand on my little flat feet and say
unverblümt werde ich auf meinen kleinen platten Füßen stehen und sagen
Love is a grand and a beautiful thing!
Liebe ist eine großartige und wunderschöne Sache!
I'm not ashamed to reveal
Ich schäme mich nicht, zu enthüllen
The world famous feelin' I feel.
das weltberühmte Gefühl, das ich fühle.
I'm as corny as Kansas in August,
Ich bin so kitschig wie Kansas im August,
I'm as normal as blueberry pie.
Ich bin so normal wie Blaubeerkuchen.
No more a smart little girl with no heart,
Kein kluges kleines Mädchen mehr ohne Herz,
I have found me a wonderful guy!
Ich habe einen wunderbaren Kerl gefunden!
I am in a conventional dither,
Ich bin in einer konventionellen Aufregung,
With a conventional star in my eye.
mit einem konventionellen Stern in meinem Auge.
And you will note there's a lump in my throat
Und du wirst bemerken, dass ich einen Kloß im Hals habe
When I speak of that wonderful guy!
wenn ich von diesem wunderbaren Kerl spreche!
I'm as trite and as gay as a daisy in May,
Ich bin so abgedroschen und fröhlich wie ein Gänseblümchen im Mai,
A cliché comin' true!
ein Klischee, das wahr wird!
I'm bromidic and bright
Ich bin so abgedroschen und heiter
As a moon-happy night
wie eine mondbeglückte Nacht,
Pourin' light on the dew!
die Licht auf den Tau gießt!
I'm as corny as Kansas in August,
Ich bin so kitschig wie Kansas im August,
High as a flag on the Fourth of July!
hoch wie eine Flagge am vierten Juli!
If you'll excuse an expression I use,
Wenn du einen Ausdruck entschuldigst, den ich benutze,
I'm in love, I'm in love,
Ich bin verliebt, ich bin verliebt,
I'm in love, I'm in love,
ich bin verliebt, ich bin verliebt,
I'm in love with a wonderful guy!
ich bin verliebt in einen wunderbaren Kerl!
I'm as trite and as gay as a daisy in May,
Ich bin so abgedroschen und fröhlich wie ein Gänseblümchen im Mai,
A cliché comin' true!
ein Klischee, das wahr wird!
I'm bromidic and bright
Ich bin so abgedroschen und heiter
As a moon-happy night
wie eine mondbeglückte Nacht,
Pourin' light on the dew!
die Licht auf den Tau gießt!
I'm as corny as Kansas in August,
Ich bin so kitschig wie Kansas im August,
High as a flag on the Fourth of July!
hoch wie eine Flagge am vierten Juli!
If you'll excuse an expression I use,
Wenn du einen Ausdruck entschuldigst, den ich benutze,
I'm in love,
Ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love,
ich bin verliebt,
I'm in love with a wonderful guy!
ich bin verliebt in einen wunderbaren Kerl!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein


Attention! Feel free to leave feedback.